3 באפריל 2024
הפיליפינים
75 שנה להוצאת המצפה בסבואנו ובפנגסינן
חודש אפריל 2024 מציין 75 שנה להוצאתו של כתב העת המצפה בסבואנו ובפנגסינן.
בשורת המלכות הגיעה לראשונה לפיליפינים בתחילת שנת 1900. אחינו ואחיותינו השתמשו באותה תקופה בספרות באנגלית, אך עם הזמן התברר שקיים צורך בפרסומים בשפות המקומיות. משנת 1947 החלו אחינו בפיליפינים לתרגם את המצפה לטגלוג, השפה הילידית המדוברת ביותר במדינה. לקראת סוף 1948 הוחל גם תרגום המצפה לסבואנו ופנגסינן, ושתי המהדורות יצאו לאור לאחר כמה חודשים.
במהלך השנתיים הבאות הדפיסו אחינו את החוברות בעזרת מכונת שכפול ידנית קטנה בסניף המקומי בפיליפינים. עם עליית הביקוש לכתבי העת, עברה הדפסת המצפה בסבואנו ובפנגסינן למשרדים הראשיים של עדי־יהוה, שהיו ממוקמים אז בברוקלין, ניו יורק. a
חלק אחים ואחיות שהיו מעורבים בתרגום המצפה לסבואנו ופנגסינן מספרים על הזכות שהייתה להם לקחת חלק בתהליך. אח חואן לנדיצ׳ו, שעבד בצוות התרגום לפנגסינן בשנות ה־80, אומר: ”בהתחלה, מהדורת המצפה בפנגסינן יצאה לאור שישה חודשים אחרי המהדורה באנגלית, בגלל עיכובים בתרגום. אבל ב־1986 הוטמעו שינויים בשיטות התרגום שאפשרו לשתי המהדורות לצאת לאור באותו זמן. כל כך שמחנו, והרגשנו שיהוה ממש מברך את המאמצים שלנו”.
אחות בלן קנייטה, שמשרתת בסניף פיליפינים והשתתפה בתרגום ספרות לסבואנו במשך 46 שנה, אומרת: ”בימים הראשונים היינו מעט מאוד מתרגמים והעבודה הייתה רבה. לפעמים זה היה קשה. אבל היום יש לנו מתרגמים מיומנים, ואת הטכנולוגיה והכלים הטובים ביותר. ראיתי במו עיניי איך יהוה הופך נחושת לזהב ומספק למשרתיו את כל מה שהם צריכים”.
יותר מ־26 מיליון איש דוברים סבואנו בפיליפינים, ביניהם מעל 000,76 אחים ואחיות המשרתים ב־150,1 קהילות דוברות סבואנו. בנוסף, כמעט 2 מיליון איש במדינה דוברים פנגסינן, ומתוכם כ־000,6 מבשרים המשרתים ב־68 קהילות דוברות פנגסינן. בסך הכול, הסניף בפיליפינים מתרגם ספרות מקראית ל־24 שפות, וכתב העת המצפה מתפרסם בעשר מהן מדי חודש. על הדפסת הספרות בסבואנו ובפנגסינן אחראי הסניף ביפן.
אנו אסירי תודה ליהוה שבירך את מלאכת התרגום לסבואנו ולפנגסינן ואפשר לדברו להגיע לדוברי השפות הללו שליבם צמא לאמת! (ישעיהו נ״ה:1)
a כיום המשרדים הראשיים של עדי־יהוה ממוקמים בוורוויק, ניו יורק.