עבור לתוכן

3 באוקטובר 2019
מקסיקו

תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים יצא לאור בזפוטק (‏איסתמוס)‏

תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים יצא לאור בזפוטק (‏איסתמוס)‏

ב־27 בספטמבר 2019 יצא לאור תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים בזפוטק (‏איסתמוס)‏ בכינוס אזורי שנערך בעיר סן בלאס אטמפה,‏ אואחקה,‏ מקסיקו,‏ בפני קהל מלא הערכה שמנה 983,‏1 איש.‏ אח חואל איזגירה מוועד הסניף של מרכז אמריקה הודיע על הפרסום החדש.‏ ראוי לציין שזהו תרגום המקרא הראשון אי פעם לזפוטק (‏איסתמוס)‏ a המכיל את שם אלוהים,‏ יהוה.‏

בזמן העבודה על הפרויקט,‏ התמודדו המתרגמים עם אתגרים ייחודיים.‏ זמן קצר לאחר שהצוות עבר למשרד התרגום המרוחק (‏RTO)‏,‏ פרצו באזור מהומות פוליטיות וחברתיות.‏ מפגינים אלימים חסמו את הכניסות לעיר.‏ המצב נותר נפיץ במשך חודש שלם והוביל למחסור במזון.‏ למרבה השמחה,‏ אחים מהכפרים באזור תרמו מתוצרת החוות שלהם למתרגמים.‏ המתרגמים התמודדו עם אתגר נוסף כשרעידת אדמה בעוצמה 2.‏8 הכתה בעיר ב־7 בספטמבר 2017 וערערה את יציבותו של משרד התרגום המרוחק.‏ סניף מרכז אמריקה דאג להעביר במהרה את המתרגמים למשרד הסניף.‏ בנוסף,‏ חבר בגוף המנהל ערך שיחת וידיאו עם צוות התרגום כדי לעודד אותו מבחינה רוחנית.‏

תרגום המקרא החדש ללא ספק ימשוך רבים מבני הזפוטק ’‏להגיע לידיעה מדויקת של האמת’‏ (‏טימותיאוס א׳.‏ ב׳:‏3,‏ 4‏)‏.‏

a זפוטק (‏איסתמוס)‏ מדוברת בפי למעלה מ־000,‏85 איש במקסיקו.‏ זהו אחד מתוך למעלה מ־50 הניבים של שפת הילידים המכונה זפוטק.‏