עבור לתוכן

1 בנובמבר 2019
מקסיקו

תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש יצא לאור במאיה

תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש יצא לאור במאיה

ה־25 באוקטובר 2019 היה תאריך מיוחד עבור 500,‏6 האחים והאחיות אשר דוברים את שפת המאיה.‏ היה זה התאריך שבו תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש יצא לאור במאיה.‏ אח אסטבן בון,‏ חבר בוועד הסניף של מרכז אמריקה,‏ הכריז על הוצאתו לאור של תרגום מקרא זה במהלך הכינוס האזורי במרידה,‏ יוקטן,‏ מקסיקו.‏ התוכנית התקיימה באולם הכינוסים שבמרידה,‏ וצפו בה גם באולם אחר באותה העיר שנקרא פוליפרום סאמנה.‏ הוצאה זו תהיה ברכה גדולה עבור האחים והאחיות בשירות,‏ מכיוון שכ־000,‏762 איש דוברים את שפת המאיה במקסיקו ובארצות הברית.‏

קודם לכן,‏ רק תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים היה זמין במאיה.‏ פרסום זה יצא לאור ב־14 בדצמבר 2012.‏ מאז אותו יום,‏ הודפסו כמעט 000,‏29 עותקים.‏

מתרגם אחד מסביר:‏ ”‏באופן כללי,‏ דוברי המאיה מוקירים מאוד את המקרא ורואים בו כמקור בר־סמכא.‏ אך רבים בדרך כלל מתקשים להבין את מה שהם קוראים במאיה.‏ לכן,‏ הקפדנו להשתמש באוצר מילים ברור ומובן בשפת היומיום של האנשים”‏.‏

קושי מיוחד שעימו התמודד צוות התרגום למאיה היה ההבדלים הרבים שיש בשפה באזורים השונים.‏ לאור זאת,‏ בעמוד השער של התרגום החדש מופיעה כותרת פשוטה — Biblia ich maya‏,‏ שפירושה ”‏המקרא במאיה”‏.‏ בנוסף,‏ קיימות יותר מ־000,‏6 הערות שוליים במקרא זה.‏ קטגוריה אחת של הערות השוליים מכילה תרגומים חלופיים לטקסט הראשי,‏ כך שכל קוראי המאיה יוכלו להבין במדויק קטעים מסוימים.‏

אנו בטוחים שמהדורה חדשה זו של המקרא היא ’‏אוכל רוחני בעיתו’‏ והיא תעזור רבות לאחינו ואחיותינו דוברי המאיה בלימוד האישי שלהם ובשירותם (‏מתי כ״ד:‏45‏)‏.‏