עבור לתוכן

20 בדצמבר 2021
סלובניה

המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש יצאה לאור בסלובנית

המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש יצאה לאור בסלובנית

ב־18 בדצמבר 2021 יצאה לאור המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש בסלובנית.‏ אח גארט לוש מהגוף המנהל הודיע על ההוצאה לאור במסגרת תוכנית שהוקלטה מראש ושודרה לקהל של כ־000,‏2 איש.‏ המקרא התפרסם בפורמט דיגיטלי,‏ והעותקים המודפסים יהיו זמינים ב־2022.‏

תרגום המקרא השלם הראשון לסלובנית יצא לאור ב־1584 ונודע בתור ”‏התרגום הדלמטי”‏.‏ כיום יש בנמצא רק 80 עותקים של התרגום הזה,‏ ואחד מהם מוצג במוזיאון המקרא במשרדים הראשיים של עדי־יהוה בוורוויק,‏ ניו יורק,‏ ארה״ב.‏

ב־1925 אח פרנץ בראנט,‏ אחד מתלמידי המקרא הבינלאומיים,‏ החל לבשר במספרה שבה עבד בעיר מריבור,‏ סלובניה.‏ באותה השנה החלה קבוצה קטנה להיפגש בקביעות כדי לדון במקרא.‏ בשנת 1930 הקימו תלמידי המקרא בסלובניה משרד כדי להאיץ את פעילות הוראת המקרא במדינה.‏ ב־2009 הגיעו אחינו לציון דרך משמעותי:‏ אח סמיואל הרד מהגוף המנהל הודיע על הוצאתו לאור של תרגום עולם חדש בסלובנית במסגרת כינוס מחוזי בליובליאנה,‏ סלובניה.‏

במלחמת העולם השנייה ובשנים שלאחר מכן,‏ עדי־יהוה בסלובניה נרדפו קשות — תחילה בידי הנאצים ואחרי כן בידי השלטונות המקומיים.‏ במרוצת השנים האלה חלק מאחינו נכלאו,‏ וכמה אפילו הוצאו להורג.‏ ב־1953 המדינה העניקה לעדי־יהוה מעמד רשמי והכירה בזכותם לחופש דת.‏ תודות לכך,‏ מצבם של האחים השתפר,‏ וכיום יש 757,‏1 מבשרים בסלובניה.‏

המתרגמים חיים ועובדים בבית־אל שנמצא בעיר קאמניק,‏ סלובניה

אנו בטוחים שאחינו ואחיותינו בסלובניה יישמו את העצה שנתן להם אח לוש בנאום ההוצאה לאור:‏ ”‏לִמדו להשתמש במיומנות בתרגום החדש ולנצל היטב את העוצמה הטמונה בו!‏ .‏.‏.‏ תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש בסלובנית יעזור לכם להחזיק היטב ’‏בדבר המהימן’‏”‏ (‏טיטוס א׳:‏9‏)‏.‏