עבור לתוכן

6 באוגוסט 2019
צרפת

מוזיאון חדש למקרא בסניף צרפת

מוזיאון חדש למקרא בסניף צרפת

ב־25 ביולי 2019 נפתח מוזיאון חדש למקרא בסניף של עדי־יהוה בצרפת בעיירה לוּבְיֶה,‏ השוכנת כ־100 קילומטר מפריז.‏ המוזיאון מתמקד בנושא ”‏שם אלוהים והמקרא בצרפתית”‏.‏

עותק מקורי של מקרא אוליווטאן בצרפתית משנת 1535

במוזיאון מוצגים הרבה ספרי מקרא נדירים וחשובים בצרפתית.‏ אחד הבולטים בהם הוא עותק מקורי של מקרא אוֹלִיוֶטַאן בצרפתית משנת 1535,‏ הידוע גם בשם ”‏המקרא של סרייר”‏ (‏La Bible de Serrières)‏.‏ מקרא אוליווטאן הוא התרגום הפרוטסטנטי השלם הראשון לצרפתית.‏ זהו גם התרגום הראשון לצרפתית שתורגם ישירות משפות המקור.‏ הייתה לו השפעה ניכרת על תרגומי מקרא מאוחרים יותר,‏ לרבות ”‏מקרא מתיו”‏ באנגלית (‏1537)‏ ומקרא ג׳נבה באנגלית ובצרפתית.‏ להלן כמה דוגמאות נוספות של ספרי מקרא מקוריים נדירים:‏ המהדורה השלישית של תרגום המקרא של ז׳אק לֶפֵוְור ד’‏אֶטָפְּל לצרפתית (‏1541)‏;‏ החומש הלטיני (‏1541)‏ והמקרא הלטיני (‏1545)‏ שהוציא לאור המדפיס רובֶּר אֶטיאֵן בפריז;‏ המקרא הצרפתי (‏1557)‏ שהוציא לאור המדפיס ז׳אן דה טורן בעיר ליון.‏

החומש הלטיני משנת 1541 (‏למעלה משמאל)‏ והמקרא הלטיני משנת 1545 (‏למטה במרכז)‏ שהודפסו בידי רובר אטיאן;‏ המקרא הצרפתי משנת 1557 שהדפיס ז׳אן דה טורן (‏למעלה מימין)‏.‏ החיצים על גבי העמודים מצביעים על שם אלוהים,‏ יהוה,‏ בטקסט המקראי

שם אלוהים,‏ יהוה,‏ מופיע במקרא אוליווטאן,‏ בחומש הלטיני ובמקרא הלטיני שהדפיס אטיאן וכן במקרא של ז׳אן דה טורן.‏ ספרי מקרא אלה נתרמו במקור למחלקת המוזיאונים במשרדים הראשיים של עדי־יהוה בוורוויק,‏ ניו יורק.‏ וכעת הם מעשירים את התצוגה בסניף צרפת.‏

אנריקה פורד ממחלקת המוזיאונים אומר:‏ ”‏מוזיאון המקרא החדש בסניף שלנו בצרפת מגולל את הסיפור המרתק של המקרא בצרפתית.‏ הוא גם מבליט את העובדה שיש מקום בלתי מעורער לשמו של אלוהים,‏ יהוה,‏ במקרא.‏ אנו ממשיכים לחפש ספרי מקרא נדירים ומעניינים כדי להציגם במוזיאונים שלנו ברחבי העולם”‏.‏