11 בספטמבר 2024
חדשות מרחבי העולם
”תרגום עולם חדש” יצא לאור בשבע שפות ברחבי העולם באוגוסט 2024
איבינדה
ב־2 באוגוסט 2024 הודיע אח קרלוס הורטלאו, חבר בוועד הסניף של אנגולה, על הוצאתם לאור של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים ושל ספרי התנ״ך בראשית, רות, אסתר ויונה בשפה איבינדה. ההודעה נמסרה ל־953 הנוכחים במהלך היום הראשון של הכינוס האזורי ’הכרז את הבשורה הטובה’! שנערך בקבינדה, אנגולה. הנוכחים קיבלו עותקים מודפסים של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים. כתבי־הקודש היווניים וספרי התנ״ך שתורגמו נעשו זמינים להורדה מייד באתר jw.org ובאפליקציית JW Library.
מעל 000,716 איש באנגולה דוברים איבינדה. זהו תרגום המקרא הראשון שיצא בשפה זו. באנגולה קיימות 13 קהילות וקבוצה של דוברי איבינדה, ובהן משרתים 335 אחים ואחיות. המבשרים שמחים שדבר־אלוהים זמין בשפתם.
שפת סימנים זימבבואית
ב־9 באוגוסט 2024 הודיע אח אנרג׳י מתנדה, חבר בוועד הסניף של זימבבווה, על הוצאתו לאור של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים בשפת סימנים זימבבואית. ההודעה נמסרה ל־405 הנוכחים בכינוס האזורי ’הכרז את הבשורה הטובה’! שנערך בהררה, זימבבווה. הפרסום נעשה זמין להורדה מייד באתר jw.org ובאפליקציית JW Library Sign Language.
בשנת 2021 ספר מתי יצא לאור בשפת סימנים זימבבואית. בהמשך ספרים נוספים מכתבי־הקודש היווניים יצאו לאור. על־פי הערכות כמיליון איש דוברים שפת סימנים זימבבואית, כולל 377 אחים ואחיות המשרתים ב־11 קהילות ו־11 קבוצות ברחבי זימבבווה.
בולגרית
ב־11 באוגוסט 2024 הודיע אח מרק סנדרסון, חבר בגוף המנהל, על המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש בבולגרית ועל הוצאתם לאור של הספרים מתי, מרקוס ולוקס. ההודעה נמסרה בפני 418,5 הנוכחים בנאום האחרון של הכינוס המיוחד ’הכרז את הבשורה הטובה’! שנערך בסופיה, בולגריה. שלושת הספרים נעשו זמינים להורדה מייד באתר jw.org ובאפליקציית JW Library.
תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש יצא לאור לראשונה בבולגרית בשנת 2009. כיום משרתים בבולגריה כ־000,3 אחים ואחיות ב־57 קהילות.
אג׳ה
ב־16 באוגוסט 2024 הודיע אח בואה סילבן, חבר בוועד הסניף של מערב אפריקה, על הוצאתם לאור של הספרים מתי ומרקוס בשפה אג׳ה. ההודעה נמסרה בפני 631 הנוכחים בכינוס האזורי ’הכרז את הבשורה הטובה’! שנערך בדג׳קוטומיי, בנין. 435 איש נוספים צפו בנאום זה בוועידת וידיאו מאולם כינוסים באבומיי-קאלאבי, בנין. שני הספרים נעשו זמינים להורדה מייד באתר jw.org ובאפליקציית JW Library.
למעלה מ־2.1 מיליון איש דוברים אג׳ה בבנין ובטוגו. בשפה זו קיימים שני תרגומים נוספים של כתבי־הקודש היווניים, אבל הם קשים להשגה והשפה שלהם די קשה להבנה עבור רוב הקוראים. בנוסף, בשני התרגומים השמיטו את שמו של אלוהים, יהוה. כיום קרוב ל־300,1 אחים ואחיות משרתים ב־25 קהילות וקבוצה דוברות אג׳ה בבנין, וב־12 קהילות ו־2 קבוצות בטוגו. האחים שמחים מאוד שכעת זמין עבורם תרגום ברור שהשיב את שם אלוהים לפסוקים שבהם הוא אמור להופיע.
קינירוונדה
ב־16 באוגוסט 2024 הודיע אח ג׳פרי וינדר, חבר בגוף המנהל, על הוצאתה לאור של המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש בקינירוונדה. אח וינדר מסר את ההודעה בפני 908,9 הנוכחים ביום הראשון של הכינוס האזורי ’הכרז את הבשורה הטובה’! שנערך בקיגאלי, רואנדה. 141,1 איש נוספים צפו בתוכנית בוועידת וידיאו משני אתרי כינוסים אחרים. כל המשתתפים קיבלו עותקים מודפסים של המקרא. המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש בקינירוונדה נעשתה זמינה מייד להורדה בפורמט דיגיטלי, הכולל הקלטות אודיו, באתר jw.org ובאפליקציית JW Library.
ברואנדה חיים יותר מ־13 מיליון איש דוברי קינירוונדה. השפה מדוברת גם במדינות אחרות, כגון הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו, טנזניה ואוגנדה. תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש בשלמותו יצא לאור לראשונה בשפה זו ב־2010. נכון להיום משרתים ברואנדה יותר מ־000,35 אחים ואחיות ב־634 קהילות דוברות קינירוונדה.
סינהלית
ב־16 באוגוסט 2024 הודיע אח דיוויד ספליין, חבר בגוף המנהל, על הוצאתה לאור של המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש בסינהלית. ההודעה נמסרה בפני 273,4 הנוכחים ביום הראשון של הכינוס האזורי ’הכרז את הבשורה הטובה’! שנערך בקולומבו, סרי לנקה. 045,1 הנוכחים בכינוס האזורי שנערך בעיר צ׳ילאו, סרי לנקה, צפו בתוכנית בוועידת וידיאו. כל המשתתפים קיבלו עותקים מודפסים של של תרגום עולם חדש בסינהלית. המהדורה המתוקנת בפורמט דיגיטלי נעשתה זמינה להורדה מייד באתר jw.org ובאפליקציית JW Library.
עדי־יהוה החלו לתרגם ספרות מקראית לסינהלית לפני למעלה מ־75 שנה. כיום חיים בסרי לנקה יותר מ־15 מיליון דוברי סינהלית, ביניהם 808,4 אחים ואחיות המשרתים ב־62 קהילות.
ווליסית
ב־30 באוגוסט 2024 הודיע אח מרטין דקוסוס, חבר בוועד הסניף של קלדוניה החדשה, על הוצאתו לאור של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש בשלמותו בשפה ווליסית. ההודעה נמסרה בפני 317 נוכחים בכינוס האזורי ’הכרז את הבשורה הטובה’! שנערך בעיר נומאה שבקלדוניה החדשה ובכפר מלא׳ה שבוואליס ופוטונה. שני אתרי הכינוס היו מחוברים לאותה ועידת וידיאו. כל הנוכחים קיבלו עותקים מודפסים של תרגום עולם חדש. המקרא נעשה זמין להורדה מייד באתר jw.org ובאפליקציית JW Library.
תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים יצא לאור בווליסית ב־2018. בשטח דוברי ווליסית בקלדוניה החדשה ובוואליס ופוטונה משרתים 153 אחים ואחיות בשתי קהילות. הם מצפים בכיליון עיניים להשתמש במהדורה השלמה של תרגום עולם חדש כדי לבשר את הבשורה הטובה ליותר מ־000,35 דוברי ווליסית החיים בארצות האלה.