עבור לתוכן

31 בדצמבר 2021
תאילנד

כתב העת המצפה יוצא לאור בתאילנדית כבר 75 שנה

‏”‏האמינו ביהוה והמשיכו לעבוד בחריצות,‏ ואתם תמצאו מתרגם”‏

כתב העת המצפה יוצא לאור בתאילנדית כבר 75 שנה

1 בינואר 2022 ציין את השנה ה־75 להוצאתו לאור של המצפה בתאילנדית.‏

הבשורה הטובה הגיעה לתאילנד בשנת 1931.‏ בהתחלה האחים היו מחלקים אלפי פריטי ספרות באנגלית,‏ יפנית וסינית.‏ באותם ימים רק הספר הגנה תורגם לתאילנדית.‏

שלושת החלוצים שנשלחו לשרת במדינה הבינו שהם זקוקים לספרות נוספת בתאילנדית כדי להצליח לגעת ללב האנשים.‏ לכן אח וילי אונגלאובה כתב לאח רתרפורד וביקש עזרה.‏ אח רתרפורד ענה:‏ ”‏האמינו ביהוה והמשיכו לעבוד בחריצות,‏ ואתם תמצאו מתרגם”‏.‏

בדצמבר 1939 אח קורט גרובר ואח וילי אונגלאובה בישרו בצפון תאילנד,‏ ואחד הפרסומים שהם חילקו באנגלית הגיע לידיה של צ׳ומצ׳אי אינטאפאן,‏ מנהלת בית־ספר פרסביטריאני לבנות בעיר צ׳יאנג מאי.‏ צ׳ומצ׳אי,‏ שדיברה גם תאילנדית וגם אנגלית שוטפת,‏ קראה אותו והבינה שהיא מצאה את האמת.‏

צ׳ומצ׳אי אינטאפאן

תוך זמן קצר היא עזבה את הכנסייה שהשתייכה אליה והתפטרה ממשרתה,‏ וזאת חרף התנגדות והצעת עבודה רווחית מבית־הספר.‏ היא נטבלה כאחת מעדי־יהוה ולימים החלה לתרגם את פרסומינו.‏ הפרסום הראשון שהתבקשה לתרגם היה הספר ישועה.‏ מאוחר יותר היא הפכה לאחת מבין חברי בית־אל הראשונים בבנגקוק,‏ ובמשך שנים רבות הייתה המתרגמת היחידה לתאילנדית.‏ עם הזמן כמה נשים מקומיות נוספות שהפכו לעדות־יהוה הצטרפו לצ׳ומצ׳אי במלאכת התרגום.‏

עם פרוץ מלחמת העולם השנייה עבודות התרגום בתאילנד הוקפאו,‏ אך הן חודשו זמן קצר לאחר המלחמה.‏ הוצאת המצפה של ינואר 1947 תורגמה לתאילנדית,‏ ואחר כך האחים הכינו 200 עותקים שלה בעזרת מכונת שכפול בבית השליחים.‏ הם השתמשו בשיטה זו עד 1952,‏ ומספר העותקים כבר הגיע ל־500 מדי חודש.‏ בשלב זה האחים התחילו להדפיס את כתבי העת דרך חברת דפוס חיצונית.‏ מאוחר יותר,‏ בספטמבר 1993,‏ סניף יפן החל להדפיס את כתבי העת המצפה ועורו!‏ בתאילנדית להפצה בינלאומית.‏

צוותי התרגום לתאילנדית ולשפת סימנים תאילנדית

כיום עבודות התרגום מתבצעות בידי כ־80 אחים ואחיות,‏ חלקם נמצאים בסניף תאילנד וחלקם בשני משרדי תרגום מרוחקים.‏ חוץ מתאילנדית המצפה מתורגם גם לשפות:‏ אקה,‏ לאית,‏ לאהו ושפת סימנים תאילנדית.‏

בתאילנד יש מעל 000,‏5 מבשרים,‏ והם אסירי תודה ליהוה על כך שכתב העת המצפה מתורגם לשפתם (‏משלי י׳:‏22‏)‏.‏