יחזקאל 42‏:1‏-20

  • אזורי הלשכות ‏(‏1–14‏)‏

  • מדידת ארבעת צדדיו של המקדש ‏(‏15–20‏)‏

מב  וְהוּא הוֹצִיא אוֹתִי אֶל הֶחָצֵר הַחִיצוֹנִית לְכִוּוּן צָפוֹן.‏ וְהוּא הֱבִיאַנִי אֶל אֵזוֹר הַלְּשָׁכוֹת* שֶׁלְּיַד הַשֶּׁטַח הַפָּתוּחַ,‏ צְפוֹנִית לַבִּנְיָן הַסָּמוּךְ.‏  אָרְכּוֹ בַּפֶּתַח הַצְּפוֹנִי הָיָה מֵאָה אַמָּה,‏* וְרָחְבּוֹ חֲמִשִּׁים אַמָּה.‏  הוּא הָיָה בֵּין הֶחָצֵר הַפְּנִימִית,‏ שֶׁרָחְבָּהּ עֶשְׂרִים אַמָּה,‏ וּבֵין רִצְפַּת הֶחָצֵר הַחִיצוֹנִית.‏ יְצִיעָיו פָּנוּ זֶה אֶל זֶה וְגָבְהָם הָיָה שָׁלוֹשׁ קוֹמוֹת.‏  לִפְנֵי הַלְּשָׁכוֹת* הָיָה מַעֲבָר פְּנִימִי שֶׁרָחְבּוֹ עֶשֶׂר אַמּוֹת וְאָרְכּוֹ מֵאָה אַמָּה,‏* וּפִתְחֵיהֶן פָּנוּ צָפוֹנָה.‏  הַלְּשָׁכוֹת הָעֶלְיוֹנוֹת שֶׁל הַבִּנְיָן הָיוּ צָרוֹת מֵאֵלֶּה שֶׁבַּקּוֹמָה הַתַּחְתּוֹנָה וּבַקּוֹמָה הָאֶמְצָעִית,‏ כִּי הַיְּצִיעִים מִלְּאוּ יוֹתֵר מִשִּׁטְחָן.‏  כִּי הֵן הָיוּ בְּנוֹת שָׁלוֹשׁ קוֹמוֹת,‏ אַךְ לֹא הָיוּ לָהֶן עַמּוּדִים כְּעַמּוּדֵי הַחֲצֵרוֹת.‏ עַל כֵּן יוֹתֵר שֶׁטַח רִצְפָּה נִלְקַח מֵהֶן מֵאֲשֶׁר מֵהַקּוֹמָה הַתַּחְתּוֹנָה וּמֵהַקּוֹמָה הָאֶמְצָעִית.‏  גֶּדֶר הָאֶבֶן הַחִיצוֹנִית שֶׁהָיְתָה לְיַד הַלְּשָׁכוֹת לְכִוּוּן הֶחָצֵר הַחִיצוֹנִית וְשֶׁפָּנְתָה לִשְׁאַר הַלְּשָׁכוֹת הָיְתָה בְּאֹרֶךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה.‏  כִּי אֹרֶךְ הַלְּשָׁכוֹת שֶׁהָיוּ לְכִוּוּן הֶחָצֵר הַחִיצוֹנִית הָיָה חֲמִשִּׁים אַמָּה,‏ אַךְ אָרְכָּן שֶׁל אֵלֶּה שֶׁפָּנוּ לְכִוּוּן הַהֵיכָל הָיָה מֵאָה אַמָּה.‏  לַלְּשָׁכוֹת הָיְתָה כְּנִיסָה בַּצַּד הַמִּזְרָחִי שֶׁהוֹבִילָה אֲלֵיהֶן מִן הֶחָצֵר הַחִיצוֹנִית.‏ 10  הָיוּ גַּם לְשָׁכוֹת בְּתוֹךְ* גֶּדֶר הָאֶבֶן שֶׁל הֶחָצֵר לְכִוּוּן מִזְרָח,‏ לְיַד הַשֶּׁטַח הַפָּתוּחַ וְהַבִּנְיָן.‏ 11  וְהָיָה מַעֲבָר לִפְנֵיהֶן כְּמוֹ זֶה שֶׁבַּלְּשָׁכוֹת הַצְּפוֹנִיּוֹת.‏ הֵן הָיוּ בְּאוֹתוֹ אֹרֶךְ וְרֹחַב,‏ וְהָיוּ לָהֶן אוֹתָן יְצִיאוֹת וְאוֹתוֹ מִבְנֶה.‏ פִּתְחֵיהֶן 12  הָיוּ כְּפִתְחֵי הַלְּשָׁכוֹת שֶׁלְּכִוּוּן דָּרוֹם.‏ הָיָה פֶּתַח בִּתְחִלַּת הַמַּעֲבָר,‏ לִפְנֵי גֶּדֶר הָאֶבֶן הַסְּמוּכָה לְכִוּוּן מִזְרָח,‏ אֲשֶׁר שָׁם נִתָּן הָיָה לְהִכָּנֵס.‏ 13  וְהוּא אָמַר אֵלַי:‏ ”‏לִשְׁכוֹת הַצָּפוֹן וְלִשְׁכוֹת הַדָּרוֹם שֶׁלְּיַד הַשֶּׁטַח הַפָּתוּחַ הֵן לִשְׁכוֹת הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר שָׁם אוֹכְלִים הַכֹּהֲנִים הַקְּרֵבִים לִיהֹוָה אֶת הַזְּבָחִים הַקְּדוֹשִׁים בְּיוֹתֵר.‏ שָׁם הֵם מַנִּיחִים אֶת הַזְּבָחִים הַקְּדוֹשִׁים בְּיוֹתֵר,‏ אֶת הַמִּנְחָה,‏ אֶת קָרְבַּן הַחַטָּאת וְאֶת קָרְבַּן הָאָשָׁם,‏ כִּי הַמָּקוֹם קָדוֹשׁ.‏ 14  כַּאֲשֶׁר יִכָּנְסוּ הַכֹּהֲנִים,‏ אַל יֵצְאוּ מִן הַמָּקוֹם הַקָּדוֹשׁ אֶל הֶחָצֵר הַחִיצוֹנִית מִבְּלִי לְהָסִיר תְּחִלָּה אֶת הַבְּגָדִים אֲשֶׁר הֵם מְשָׁרְתִים בָּהֶם,‏ כִּי בְּגָדִים אֵלֶּה קְדוֹשִׁים.‏ הֵם יִלְבְּשׁוּ בְּגָדִים אֲחֵרִים כְּדֵי לִקְרֹב אֶל הָאֲזוֹרִים הַמֻּתָּרִים לָעָם”‏.‏ 15  כַּאֲשֶׁר הוּא סִיֵּם לִמְדֹּד אֶת שֶׁטַח בֵּית הַמִּקְדָּשׁ הַפְּנִימִי,‏* הוֹצִיא אוֹתִי דֶּרֶךְ הַשַּׁעַר הַפּוֹנֶה מִזְרָחָה,‏ וּמָדַד אֶת הָאֵזוֹר כֻּלּוֹ.‏ 16  הוּא מָדַד אֶת הַצַּד הַמִּזְרָחִי בִּקְנֵה הַמִּדָּה.‏* לְפִי קְנֵה הַמִּדָּה אָרְכּוֹ הָיָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת קָנִים מִצַּד אֶחָד לַצַּד הַשֵּׁנִי.‏ 17  הוּא מָדַד אֶת הַצַּד הַצְּפוֹנִי,‏ וּלְפִי קְנֵה הַמִּדָּה אָרְכּוֹ הָיָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת קָנִים.‏ 18  הוּא מָדַד אֶת הַצַּד הַדְּרוֹמִי,‏ וּלְפִי קְנֵה הַמִּדָּה אָרְכּוֹ הָיָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת קָנִים.‏ 19  הוּא סָבַב אֶל הַצַּד הַמַּעֲרָבִי.‏ הוּא מָדַד חֲמֵשׁ מֵאוֹת קָנִים בִּקְנֵה הַמִּדָּה.‏ 20  הוּא מָדַד אוֹתוֹ בְּאַרְבַּעַת צְדָדָיו.‏ הָיְתָה לוֹ חוֹמָה סְבִיבוֹ בְּאֹרֶךְ חֲמֵשׁ מֵאוֹת קָנִים וּבְרֹחַב חֲמֵשׁ מֵאוֹת קָנִים,‏ כְּדֵי לְהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ לְחֹל.‏

הערות שוליים

או ”‏חדרי האוכל”‏.‏
הכוונה לאמות ארוכות.‏ ראה מונחון‏.‏
או ”‏חדרי האוכל”‏.‏
לפי תרגום השבעים,‏ ”‏מאה אמה”‏.‏ בנוסח המסורה:‏ ”‏דרך אמה אחת”‏.‏ ראה מונחון‏.‏
נה״מ,‏ ”‏ברוחב”‏.‏
נה״מ,‏ ”‏הבית הפנימי”‏.‏
ראה מונחון‏.‏