עבור לתוכן

הקלטת שמע של המקרא בהשתתפות מאות קריינים להאזנה בחינם

הקלטת שמע של המקרא בהשתתפות מאות קריינים להאזנה בחינם

‏”‏מרתקת,‏ מעוררת מחשבה,‏ דינמית”‏.‏

‏”‏היא מפיחה חיים בקריאת המקרא”‏.‏

‏”‏היא שובה את הלב!‏ היא מפיחה חיים חדשים בפסוקים ששמעתי כל חיי”‏.‏

אלה הערות טיפוסיות מפי מי שהאזינו להקלטת השמע של אחד מספרי המקרא,‏ ספר מתי,‏ הזמין באנגלית ב־jw.org.‏

עדי־יהוה החלו בהפקת גרסת השמע הראשונה של תרגום המקרא שלהם ב־1978.‏ עם הזמן הופקו הקלטות שמע של תרגום זה,‏ בחלקו או במלואו,‏ ב־20 שפות.‏

כשיצאה לאור ב־2013 המהדורה המתוקנת של תרגום עולם חדש התעורר צורך בעדכון ההקלטות.‏ אבל בשונה מגרסת השמע הקודמת,‏ שכללה שלושה קריינים,‏ בהקלטות החדשות שויך קול שונה לכל אחת מן הדמויות המקראיות,‏ שמספרן למעלה מ־000,‏1.‏

מגוון הקריינים עוזר למאזינים לדמיין את המאורעות המתוארים בסיפורי המקרא.‏ אף שלא מדובר בקריאה דרמטית המלווה באפקטים קוליים ובמוזיקה,‏ קטעי הקריינות משקפים דרגה גבוהה של מציאותיות.‏

פרויקט הכרוך בכל כך הרבה קריינים מצריך תכנון יסודי.‏ תחילה היה על החוקרים לזהות את הדובר בכל קטע,‏ לעמוד על משמעות הפסוקים ולדעת איזה רגש יש לבטא.‏ לדוגמה,‏ אם בקטע מסוים מצוטט אחד השליחים אך הוא אינו מזוהה בשמו,‏ באיזה קול יש להשתמש?‏ הערה המבטאת ספק אולי תשויך לתומא,‏ ואילו הערה המבטאת פזיזות אולי תשויך לפטרוס.‏

הוקדשה מחשבה גם לגיל האדם המצוטט.‏ עבור השליח יוחנן בשנות צעירותו היה צורך בקול של גבר צעיר;‏ את דמותו של השליח יוחנן הקשיש גילם קריין מבוגר יותר.‏

בנוסף לכך,‏ היה צורך למצוא קריינים טובים.‏ רובם נבחרים מקרב מי שמשרתים במשרד הסניף של עדי־יהוה בארצות הברית.‏ נערכים מבחנים שבמהלכם מתבקשים הקריינים הפוטנציאליים להכין ולקרוא סעיף נבחר מתוך כתב העת עורו!‏ הם גם קוראים שורות של דיאלוגים מתוך המקרא המבטאים רגשות כגון כעס,‏ עצב,‏ שמחה או ייאוש.‏ בזכות מבחנים אלה ניתן להעריך את יכולות הקריינים ולהחליט לאיזה קטע קריינות הם הכי מתאימים.‏

לאחר שנקבעים התפקידים,‏ הקריינים מגיעים לאחד מאולפני ההקלטה בברוקלין או בפטרסון,‏ ושם הם מקליטים את שורות הטקסט שלהם.‏ הבמאי מוודא שהקריין אומר את הטקסט בטון המתאים או באיכות הקול הנכונה.‏ הבמאי והקריין נעזרים בתסריט שהוכן במיוחד למטרה זו ושמכיל הנחיות לגבי עצירות והדגשות בכל קטע.‏ הבמאי משתמש גם בהקלטות של המהדורה הקודמת של תרגום עולם חדש לשם השוואה.‏

בזמן ההקלטות מתבצעת באולפן עריכה ראשונית.‏ כדי להשיג תוצאה אופטימלית העורכים צריכים לפעמים לקחת ולחבר מילים או משפטים מקטעים מוקלטים שונים.‏

לא ידוע כמה זמן תארך ההקלטה של מהדורת 2013 המתוקנת של תרגום עולם חדש.‏ אך בכל פעם שתושלם העבודה על ספר במקרא,‏ הוא יועלה ל־jw.org ויופיע אייקון של אודיו לצד שם הספר בדף שכותרתו ”‏ספרי המקרא‏”‏.‏