इस जानकारी को छोड़ दें

विषय-सूची को छोड़ दें

दान किए गए पैसों का इस्तेमाल कैसे किया जाता है?

सबसे ज़रूरी किताब तैयार करना

सबसे ज़रूरी किताब तैयार करना

1 जनवरी, 2021

 “मैं 19 साल से इस किताब का इंतज़ार कर रहा था!” यह बात हमारे एक भाई ने कही। वह कौन-सी किताब का इंतज़ार कर रहा था? अपनी मातृभाषा बंगाली में, नयी दुनिया अनुवाद मसीही यूनानी शास्त्र  बाइबल का। अपनी भाषा में नयी दुनिया अनुवाद  पाकर कई भाई-बहनों को ऐसा ही लगा। पर क्या आप जानते हैं कि बाइबल का अनुवाद करने और इसे छापने के लिए क्या-क्या किया जाता है?

 सबसे पहले, शासी निकाय की लेखन-समिति के निर्देशन में अनुवादकों की एक टीम चुनी जाती है। बाइबल का अनुवाद करने में एक टीम को कितना वक्‍त लगता है? न्यू यॉर्क के वॉरविक में, अनुवाद सेवा विभाग में काम करनेवाले भाई निकलस अलैडिस ने बताया, “बाइबल का अनुवाद करने में कितना वक्‍त लगेगा यह कई बातों पर निर्भर करता है। जैसे, अनुवाद करने के लिए कितने अनुवादक हैं, भाषा सरल है या जटिल, वह भाषा बोलनेवाले लोग बाइबल के ज़माने के बारे में कितना जानते हैं और क्या वह भाषा अलग-अलग इलाकों में अलग-अलग तरह से बोली जाती है। वैसे सिर्फ मसीही यूनानी शास्त्र का अनुवाद करने में एक टीम को करीब तीन साल लगते हैं। और पूरी बाइबल का अनुवाद करने में लगभग चार या उससे ज़्यादा साल। साइन लैंग्वेज में बाइबल का अनुवाद करने में तो और भी वक्‍त लगता है।”

 बाइबल का अनुवाद करने के लिए, अनुवादकों के अलावा कुछ और लोगों की भी ज़रूरत होती है जो उस भाषा को जानते हों। ये लोग अलग-अलग देशों और जगहों से हो सकते हैं। पर ये करते क्या हैं? बाइबल का जो अनुवाद किया जाता है, ये उसे पढ़ते हैं और अपनी राय देते हैं कि वे उसे समझ पा रहे हैं या नहीं। ये लोग मुफ्त में ऐसा करते हैं। इनकी मदद की वजह से, अनुवादक एक ऐसी बाइबल तैयार कर पाते हैं जिसका अनुवाद एकदम सही-सही हुआ है और जो समझने में भी आसान है। दक्षिण अफ्रीका में रहने वाले एक भाई ने जो बाइबल अनुवादकों को ट्रेनिंग देते हैं, कहा, “अनुवादक इस बात को समझते हैं कि परमेश्‍वर के वचन का अनुवाद करना बहुत बड़ी ज़िम्मेदारी है। इसलिए वे बहुत मेहनत करते हैं।”

 अनुवाद पूरा होने के बाद बाइबल को छापा जाता है और उस पर जिल्द चढ़ाई जाती है। छपाई करने के लिए कम-से-कम इन दस “चीज़ों” की ज़रूरत होती है। कागज़, स्याही, जिल्द, गोंद, कवर लाइनर, चाँदी का वर्क, रिबन, हेडबैंड, स्पाईन स्टिफनर और कैपिंग का सामान ताकि बाइबल जल्दी न फटे। साल 2019 में, बाइबल छापने के लिए इन चीज़ों पर 145 करोड़ से ज़्यादा रुपए खर्च हुए। बाइबल की छपाई करने और इसे अलग-अलग देशों में पहुँचाने के लिए, छपाईखानों में काम करनेवाले हमारे भाई-बहनों ने 3,00,000 से भी ज़्यादा घंटे काम किया।

“हम जो किताबें-पत्रिकाएँ छापते हैं, उनमें बाइबल सबसे ज़रूरी किताब है”

 बाइबल तैयार करने के लिए हम इतना समय और पैसा क्यों खर्च करते हैं? अंतर्राष्ट्रीय छपाई विभाग में काम करनेवाले भाई जोअल ब्लू कहते हैं, “हम जो किताबें-पत्रिकाएँ छापते हैं, उनमें बाइबल सबसे ज़रूरी किताब है। इसलिए हम चाहते हैं कि यह दिखने में इतनी सुंदर हो कि इससे हमारे परमेश्‍वर की महिमा हो और इसका संदेश भी लोगों को भाए।”

 आम लोगों के अलावा, हम उन लोगों के लिए भी बाइबल तैयार करते हैं जो देख नहीं सकते या जो जेलों में हैं। उदाहरण के लिए, नयी दुनिया अनुवाद  दस ब्रेल भाषाओं में उपलब्ध है। ब्रेल भाषा में, सिर्फ एक बाइबल तैयार करने के लिए लगभग आठ घंटे लगते हैं। पूरी बाइबल अलग-अलग खंडों में तैयार की जाती है। अगर इन सभी खंडों को एक के ऊपर एक रखा जाए, तो यह 7.5 फुट ऊँचा होगा। हम जेल के कैदियों के लिए बिना जिल्दवाली बाइबल छापते हैं क्योंकि जेल में जिल्दवाली बाइबल रखने की इजाज़त नहीं है।

 नयी दुनिया अनुवाद  लोगों के दिल पर असर करती है। कांगो लोकतांत्रिक गणराज्य में टॉम्ब नाम की एक जगह है, जहाँ किलूबा भाषा बोली जाती है। यह जगह कांगो की राजधानी से करीब 1,700 किलोमीटर दूर है। इस मंडली के भाई-बहनों के पास सिर्फ एक बाइबल थी, वह भी पुरानी किलूबा भाषा में। इसलिए सभा की तैयारी करने के लिए भाई एक-एक करके इस बाइबल का इस्तेमाल करते थे। मगर अगस्त 2018 से इस मंडली के हर सदस्य के पास अपनी एक नयी दुनिया अनुवाद  बाइबल है और वह भी आज के ज़माने की किलूबा भाषा में।

 जब जर्मन भाषा बोलनेवाली एक बहन को अपनी भाषा में नयी दुनिया अनुवाद  का नया संस्करण मिला, तो उसने कहा, “अब मुझे बाइबल पढ़ने में पहले से ज़्यादा मज़ा  आता है। मैं इसे पढ़ने का इंतज़ार करती हूँ।” एक व्यक्‍ति जो जेल में है, कहता है, “मुझे नयी दुनिया अनुवाद  की एक कॉपी दी गयी। इसे पढ़ने से मेरी ज़िंदगी ही बदल गयी। मैं पहली बार बाइबल में लिखी बातों को अच्छी तरह समझ पा रहा हूँ। मैं यहोवा के साक्षियों के बारे में और जानना चाहता हूँ और खुद भी एक साक्षी बनना चाहता हूँ।”

 जो लोग नयी दुनिया अनुवाद  बाइबल पढ़ते हैं, वे बहुत एहसानमंद हैं कि इसका अनुवाद किया गया और इसे छापा गया। भाई-बहन donate.pr418.com के ज़रिए “पूरी दुनिया में होनेवाले काम के लिए” दान देते हैं। बाइबल को तैयार करने के लिए इन्हीं पैसों का इस्तेमाल किया जाता है। आपने दिल खोलकर जो दान दिया, उसके लिए आपका शुक्रिया।