Magdiretso sa kaundan

Venezuela: Isa ka sister nga nagarekord para sa Warao nga lenguahe (sa ibabaw sa wala), kag duha ka brother nga miembro sang Piaroa translation team (sa ubos sa wala). South Korea: Isa ka pamilya nga nagatan-aw sang 2020 nga kombension (sa tuo)

SEPTIEMBRE 4, 2020
BALITA SA BILOG NGA KALIBUTAN

2020 nga Kombension—Nahimo sang mga Translator ang Ila Obra Bisan Pa sang mga Kabudlayan

2020 nga Kombension—Nahimo sang mga Translator ang Ila Obra Bisan Pa sang mga Kabudlayan

Ang 2020 “Magkasadya Pirme”! nga Kombension isa sa pinasahi gid nga okasyon sa moderno nga kasaysayan sang mga Saksi ni Jehova. Ini nga programa gin-translate sa sobra 500 ka lenguahe kag gintan-aw ini sang mga tawo sa ila mga balay. Madamo sing kabudlayan nga gin-atubang ang mga translator, pareho sang limitado nga mga equipment kag malip-ot nga tion.

Ang isa ka miembro sang Kikuyu nga translation team sa Kenya, nagsiling: “Naka-lockdown ang amon branch, gani pila lang ka kauturan ang puede magrekord sang mga tingog. Nasolbar namon ini nga problema paagi sa paggamit sang mga kauturan halin sa malayo nga mga lugar. Nalipay gid kami nga makita ang bulig sang espiritu ni Jehova.”

Amo man sina ang problema sang Korean Sign Language translation team kag sang Korean translation team, kay ang mga kauturan halin sa gua sang Bethel ini makakadto para magrekord.

Isa ka studio nga ginhimo sa balay sang isa ka brother para makarekord sing mga pamulongpulong kag mga video para sa Korean Sign Language

Gani para masolusyunan ini, ang mga kauturan naghimo sing mga studio sa ila mga balay. Gin-donate man sang mga kauturan ang kalabanan sa mga equipment nga kinahanglan para makarekord. Isa pa, bangod wala man sing ginahiwat nga mga asembleya sa mga Assembly Hall, gingamit sang branch ang iban nga mga kamera sa Assembly Hall sa pagrekord sang mga programa para sa sign language.

Sa Venezuela, ginbudlayan gid sa ila obra ang mga translator bangod mahina kaayo ang signal sang Internet. Ang iban naman wala sing mga equipment. Pero nagpangita gid sang medyos ang mga translator kag gingamit nila ang bisan ano nga puede nila magamit para matapos ang ila obra. Halimbawa, ang mga translator sa isa ka lugar naggamit sing mga foam bilang sound barrier samtang nagarekord sila.

Sa Juba, South Sudan, may team nga naga-translate para sa Zande nga lenguahe. Ang isa sa mga translator nagsiling: “Sang nabal-an ko nga i-rekord namon ang bilog nga programa sang kombension, siling ko sa akon kaugalingon, ‘Imposible na ’ya! Indi namon matapos rekord ang bilog nga programa sang kombension nga may sobra sa 90 ka audio kag video sa sulod lang sang duha ka bulan.’ Subong nga natapos na namon ini, mabakod gid ang akon pagsalig nga wala sing makapugong para mahimo ni Jehova ang iya kabubut-on. Dalayawon gid ang iya paagi sa paghimo sini!—Mateo 19:26.

Ang 2020 “Magkasadya Pirme”! nga Kombension regalo gid halin kay Jehova, “nga ang kabubut-on amo nga ang tanan nga sahi sang tawo maluwas kag makadangat sa sibu nga ihibalo tuhoy sa kamatuoran.”—1 Timoteo 2:4.