MARSO 2, 2022
MEXICO
Ang Bag-ong Kalibutan nga Badbad Sang Cristianong Griegong Kasulatan Gin-release sa Tlapanec
Sang Pebrero 27, 2022, si Brother Carlos Cázares, miembro sang Branch Committee sa Central America, nag-release sang digital nga pormat sang Bag-ong Kalibutan nga Badbad Sang Cristianong Griegong Kasulatan sa Tlapanec nga lenguahe. Ang naimprinta nga mga kopya sini nga Biblia mangin available na sa hingapusan nga mga binulan sini nga tuig. Ang narekord na nga daan nga programa gin-stream sa ginabulubanta nga 820 ka tumalambong.
Ang pag-translate sini nga proyekto nagsugod sang Hulyo 2020, sa tion sang COVID-19 nga pandemic. “Bisan pa nga may pila kami ka problema nga naatubang,” siling sang isa ka translator, “makatilingala nga natapos namon ini sa sulod lang sang isa ka tuig kag tunga. Si Jehova amo ang nagpadasig sini.”
Mas mahangpan sang mga bumalasa subong ang mga ekspresyon sa bag-o nga edisyon. Ang isa sini ka halimbawa amo ang Mateo 5:3. Ang una nga mga translation mabasa: “Malipayon ang nakahibalo nga wala sila sing mahimo kon indi sila pagbuligan sang balaan nga espiritu,” ukon “Malipayon ang mga maluya sing espiritu.” Pero ang Bag-ong Kalibutan nga Badbad Sang Cristianong Griegong Kasulatan nagasiling: “Malipayon ang mga nakarealisar nga kinahanglan nila pangitaon ang Dios.”
Ining bag-o nga translation makabulig sa mga Saksi nga mangin epektibo pa gid sa ministeryo. Sa iya pamulongpulong, si Brother Cázares nagsiling: “Gusto sang labing gamhanan nga Dios nga mabatian sang mga tawo ang maayong balita sa ila mismo lenguahe, ang ginahambal nila kada adlaw, indi sa lenguahe nga mabudlayan sila mag-intiende.”
Nalipay kita sa sining bag-o nga release para sa aton mga kauturan sa Tlapanec samtang nagaalagad kita kay Jehova upod sa ila sing “nahiusa.”—Sofonias 3:9.