Amos 4:1-13

  • Mensahe batok sa mga baka sang Basan (1-3)

  • Gintamay ni Jehova ang butig nga pagsimba sang Israel (4, 5)

  • Israel wala magbaton sang disiplina (6-13)

    • “Maghanda ka sa pag-atubang sa imo Dios” (12)

    • ‘Ginasugid sang Dios sa tawo ang Iya ginahunahuna’ (13)

4  “Pamatii ninyo ini, kamo nga mga baka sang Basan,Nga yara sa bukid sang Samaria,+Kamo nga mga babayi nga nagadaya sa mga kubos+ kag nagapigos sa mga imol,Nga nagasiling sa ila mga bana,* ‘Magdala kamo sing ilimnon kag mag-inom kita!’   Ang Soberanong Ginuong Jehova nagpanumpa sa iya pagkabalaan,‘“Magaabot ang tion nga bitinon kamo paagi sa mga kaw-it sang manug-ihawKag ang nabilin sa inyo paagi sa mga taga sang mangingisda.   Ang kada isa magagua sa mga buho sang pader;Kag ihaboy kamo sa Harmon,” siling ni Jehova.’   ‘Magkadto kamo sa Betel kag magpakasala* kamo didto.+Magkadto kamo sa Gilgal kag dugangi pa ang inyo mga sala!+ Ihalad ninyo ang inyo mga halad+ sa aga,Kag ang inyo mga ikanapulo+ sa ikatlo nga adlaw.   Magsunog kamo sing tinapay nga may lebadura bilang halad sa pagpasalamat;+Ipahibalo ninyo ang inyo kinabubut-on nga mga dulot! Kay amo sina ang luyag ninyo nga himuon, kamo nga katawhan sang Israel,’ siling sang Soberanong Ginuong Jehova.   ‘Nagpadala ako sa inyo sing gutom* sa tanan ninyo nga siudadKag sing kakulang sing pagkaon sa tanan ninyo nga balay;+Apang wala gihapon kamo magbalik sa akon,’+ siling ni Jehova.   ‘Sang tatlo ka bulan na lang antes sang tig-alani, wala ako magpaulan sa inyo;+Nagpaulan ako sa isa ka siudad apang wala sa iban nga siudad. May ulan sa isa ka uma,Apang nagmala ang uma nga wala maulanan.   Ang katawhan sang duha ukon tatlo ka siudad nagdulingduling pakadto sa isa ka siudad agod mag-inom sing tubig,+Pero indi bastante ang tubig sa ila kauhaw;Apang wala gihapon kamo magbalik sa akon,’+ siling ni Jehova.   ‘Nagpadala ako sa inyo sing mainit nga hangin kag peste sa mga pananom.+ Ginpadamo ninyo ang inyo mga talamnan kag mga ulubasan,Pero ginkaon sang apan ang inyo mga kahoy nga higuera kag mga kahoy nga olibo;+Apang wala gihapon kamo magbalik sa akon,’+ siling ni Jehova. 10  ‘Nagpadala ako sa inyo sing mga balatian pareho sang ginpadala ko sa Egipto.+ Ginpatay ko paagi sa espada ang inyo lamharon nga mga lalaki+ kag ginkuha ko ang inyo mga kabayo.+ Bangod sang mga bangkay, nagbaho ang inyo mga kampo;+Apang wala gihapon kamo magbalik sa akon,’ siling ni Jehova. 11  ‘Ginlaglag ko kamoPareho sang ginhimo ko nga paglaglag sa Sodoma kag Gomorra.+ Kag pareho kamo sang kahoy nga ginsabnit sa kalayo;Apang wala gihapon kamo magbalik sa akon,’+ siling ni Jehova. 12  Gani amo sini ang himuon ko sa imo, O Israel. Bangod himuon ko ini sa imo,Maghanda ka sa pag-atubang sa imo Dios, O Israel. 13  Kay sia ang Isa nga naghimo sang kabukiran+ kag nagtuga sang hangin;+Ginasugid niya sa tawo kon ano ang Iya ginahunahuna,Ginapadulom niya ang pamanagbanag,+Kag nagalakat sia sa mataas nga mga duog sang duta;+Jehova nga Dios sang mga kasuldadusan ang iya ngalan.”

Footnote

Ukon “agalon.”
Ukon “magrebelde.”
Sa literal, “Ginhimo ko nga matinlo ang inyo mga ngipon.”