Daniel 9:1-27
9 Amo ini ang nahauna nga tuig ni Dario+ nga anak ni Ahasuero—isa ka kaliwat sang mga Medianhon nga amo ang ginhimo nga hari sa ginharian sang mga Caldeanhon+—
2 sang nahauna nga tuig sang iya paggahom, ako, si Daniel, nakahangop sa mga libro* nga ang katumanan sang kahapayan sang Jerusalem+ nga ginsiling ni Jehova kay Jeremias nga manalagna magalawig sing 70 ka tuig.+
3 Gani nagdangop ako kay Jehova nga matuod nga Dios. Nagpangamuyo ako kag nagpakiluoy sa iya, nagpuasa+ kag nagsuksok sing sako kag ginsabwagan ko sing abo ang akon lawas.
4 Nagpangamuyo ako kay Jehova nga akon Dios kag nagtu-ad ako sa iya:
“O Jehova nga matuod nga Dios, nga gamhanan kag makahalawhaw, nga nagatuman sang iya katipan kag nagapakita sing mainunungon nga gugma+ sa mga nagahigugma kag nagatuman sang iya mga sugo,+
5 nakasala kami kag nakasayop, naghimo kami sing malain kag nagrebelde sa imo.+ Ginlapas namon ang imo mga sugo kag mga pagsulundan.
6 Wala kami magpamati sa imo mga alagad nga mga manalagna,+ nga sa ngalan mo nagpakighambal sa amon mga hari, mga prinsipe, mga katigulangan, kag sa tanan nga katawhan sang amon duta.
7 O Jehova, yara sa imo ang pagkamatarong, apang yari sa amon ang kahuy-anan* subong sang natabo karon, pati na sa mga taga-Juda, sa mga pumuluyo sang Jerusalem, kag sa mga taga-Israel, nga ginpaalaplaag mo sa malapit kag sa malayo nga duta bangod indi sila nangin matutom sa imo.+
8 “O Jehova, yari sa amon ang kahuy-anan,* pati na sa amon mga hari, sa amon mga prinsipe, kag sa amon mga katigulangan, bangod nakasala kami sa imo.
9 O Jehova nga amon Dios, maluluy-on ka kag mapinatawaron,+ apang nagrebelde kami sa imo.+
10 Wala ka namon gintuman, O Jehova nga amon Dios, kay wala namon ginsunod ang imo mga kasuguan nga ginhatag mo sa amon paagi sa imo mga alagad nga mga manalagna.+
11 Ginlapas sang tanan nga Israel ang imo Kasuguan. Nagsipak kami sa imo kay wala kami magtuman sa imo, gani ginpakamalaut mo kami suno sa ginpanumpa nga nasulat sa Kasuguan ni Moises nga alagad sang matuod nga Dios,+ kay nakasala kami sa imo.
12 Gintuman mo ang imo ginsiling batok sa amon+ kag batok sa amon mga manugdumala nga nagdumala sa amon,* paagi sa pagpadala sa amon sing daku nga kalaglagan. Wala pa gid matabo sa duta ang daku nga kalaglagan nga subong sang natabo sa Jerusalem.+
13 Subong sang nasulat sa Kasuguan ni Moises, natabo gid sa amon ini tanan nga kalaglagan,+ apang wala kami magpakiluoy sang kahamuot* ni Jehova nga amon Dios paagi sa pagtalikod sa amon sala+ kag paagi sa pagtalupangod sa imo kamatuoran.*
14 “Gani nangin alisto si Jehova kag ginpahanabo niya ang kalaglagan sa amon, kay si Jehova nga amon Dios matarong sa tanan niya nga ginahimo; apang wala kami magtuman sa iya.+
15 “O Jehova nga amon Dios, ikaw nga nagpagua sang imo katawhan sa duta sang Egipto paagi sa imo gamhanan nga kamot+ kag tungod sini nangin bantog ka tubtob sini nga adlaw,+ nakasala kami sa imo kag nakahimo kami sing malain.
16 O Jehova, ikaw nga matarong pirme sa imo ginahimo,+ kabay pa nga madula ang imo daku nga kaakig sa Jerusalem nga imo siudad kag imo balaan nga bukid; kay bangod sang amon mga sala kag sang mga sayop sang amon mga katigulangan, ang Jerusalem kag ang imo katawhan nahuy-an sa tanan nga yara sa palibot namon.+
17 Pamatii, O Dios namon, ang pangamuyo kag pakiluoy sang imo alagad, kag para sa imo ngalan, O Jehova, talupangda ang imo santuaryo+ nga nahapay.+
18 O Dios ko, pamatii kami! Tan-awa ang amon nahapay nga kahimtangan kag ang siudad nga ginatawag sa imo ngalan. Nagapakiluoy kami sa imo indi bangod sang amon matarong nga mga binuhatan kundi bangod maluluy-on gid ikaw.+
19 O Jehova, pamatii kami. O Jehova, patawara kami.+ O Jehova, pamatii kami kag buligi! O Dios ko, tungod sa imo ngalan, himua ini gilayon kay ang imo siudad kag ang imo katawhan ginatawag sa imo ngalan.”+
20 Samtang nagahambal pa ako kag nagapangamuyo kag nagatu-ad sang akon sala kag sang sala sang akon katawhan nga Israel kag nagapakiluoy kay Jehova nga akon Dios para sa balaan nga bukid sang akon Dios,+
21 kag samtang nagapangamuyo pa ako kag kapoy na gid, si Gabriel+ nga nakita ko anay sa palanan-awon+ sa dagway sang tawo nagkadto sa akon sa tion sang panggab-i nga paghalad.
22 Ginpahangop niya ako kag nagsiling sia sa akon:
“Daniel, nagkadto ako diri agod hatagan ka sing paghantop kag paghangop.
23 Sang magsugod ka sa pagpakiluoy nakabaton ako sing mensahe kag nagkadto ako diri agod isugid ini sa imo, bangod hamili gid* ikaw.+ Gani binagbinaga ang akon isugid sa imo kag hangpa ang palanan-awon nga nakita mo.
24 “May 70 ka semana* nga gintalana para sa imo katawhan kag sa imo balaan nga siudad,+ agod dulaon ang paglapas, agod untaton ang sala,+ agod patawaron ang mga sayop,+ agod paluntaron ang pagkamatarong+ sing dayon, agod selyuhan ang mga palanan-awon kag ang mga tagna,*+ kag agod pakabalaanon* ang Balaan sang mga Balaan.*
25 Dapat mo mahibaluan kag mahangpan nga halin sa paggua sang sugo nga ipasag-uli kag patindugon liwat ang Jerusalem+ tubtob sa pag-abot sang Mesias*+ nga Lider,+ may 7 ka semana kag 62 ka semana.+ Ang Jerusalem ipasag-uli kag patindugon liwat nga may plasa kag kalog, apang sa magamo nga tion.
26 “Pagkatapos sang 62 ka semana, ang Mesias patyon*+ nga wala sing bisan ano nga mabilin sa iya kaugalingon.+
“Magaabot ang isa ka lider kag laglagon sang iya mga soldado ang siudad kag ang balaan nga duog.+ Laglagon ini paagi sa baha. May inaway tubtob sa katapusan; kag nagdesisyon ang Dios nga hapayon ini.+
27 “Ipatuman niya ang katipan para sa madamo sa sulod sang isa pa ka semana; kag sa tunga sang semana, pauntaton niya ang paghalad sing mga sapat kag sing mga dulot.+
“Ang isa nga magahimo sing paghapay magaabot nga nagasakay sa pakpak sang makangilil-ad nga mga butang;+ kag matuman ang desisyon sang Dios tubtob malaglag ang isa nga nahapay.”
Footnote
^ Ang sagrado nga mga libro.
^ Sa literal, “nawong sang kahuy-anan.”
^ Sa literal, “nawong sang kahuy-anan.”
^ Sa literal, “amon mga hukom nga naghukom sa amon.”
^ Ukon “magpahumok sang nawong.”
^ Ukon “katutom.”
^ Ukon “kalahamut-an gid; ginatahod gid.”
^ Sa literal, “manalagna.”
^ Ukon “ang Labing Balaan.”
^ Sa literal, “haplasan.”
^ Semana sang mga tuig.
^ Ukon “Isa nga Hinaplas.”
^ Sa literal, “utdon.”