Ezequiel 27:1-36
-
Isa ka panalambiton sa naglugdang nga sakayan sang Tiro (1-36)
27 Nagsiling pa si Jehova sa akon:
2 “Anak sang tawo, mag-amba ka sing panalambiton* tuhoy sa Tiro,+
3 kag isiling mo sa Tiro,‘Ikaw nga nagapuyo malapit sa dagat,Ang nagapakignegosyo sa mga tawo sa madamo nga isla,Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova:
“O Tiro, ikaw mismo nagsiling, ‘Himpit ang akon katahom.’+
4 Ang tunga sang kadagatan amo ang imo teritoryo,Kag ang imo katahom ginpahimpit sang mga naghimo sa imo.
5 Ang mga tablon nga gingamit nila sa paghimo sa imo halin sa mga kahoy nga junipero sang Senir,+Kag ang imo palo ginkuha nila sa kahoy nga sedro halin sa Lebanon.
6 Ang imo mga bugsay ginkuha nila sa mga kahoy nga oak halin sa Basan,Ginhimo nila ang imo dulong halin sa kahoy nga sipre kag ginhaklapan ini sing tiposo.* Ini nga kahoy halin sa mga isla sang Kitim.+
7 Ang imo layag himo sa linen nga may lainlain nga kolor halin sa Egipto,Kag ang imo mga trapal himo sa asul nga hilo kag purpura* nga de-lana halin sa mga isla sang Elisa.+
8 Ang imo mga manugbugsay mga pumuluyo sang Sidon kag Arvad.+
O Tiro, ang imo sampaton nga mga marinero halin mismo sa imo.+
9 Ang mga eksperiensiado* kag sampaton nga mga lalaki halin sa Gebal+ ang nagabalaw sang imo kasko+ agod indi ini magtahos.
Nagakadto sa imo ang tanan nga sakayan sa dagat kag ang ila mga marinero agod magpakignegosyo sa imo.
10 Nalakip sa imo mga soldado ang mga lalaki sang Persia, Lud, kag Put.+
Ginasab-it nila sa imo ang ila mga taming kag mga helmet kag nagapatahom ini sa imo.
11 Ang imo mga soldado nga lalaki sang Arvad nagabantay sa imo mga pader sa palibot,Kag ang maisog nga mga lalaki nagabantay sa imo mga torre.
Ginasab-it nila ang ila bilog nga mga taming sa imo mga pader sa palibotKag nagpahimpit ini sang imo katahom.
12 “‘“Nagapakignegosyo sa imo ang Tarsis+ bangod bugana ka sa manggad.+ Ang imo mga baligya ginabayluhan nila sing pilak, salsalon, lata, kag tingga.+
13 Nagapakignegosyo sa imo ang Javan, Tubal,+ kag Mesec.+ Ang imo mga baligya ginabayluhan nila sing mga ulipon+ kag mga kagamitan nga saway.
14 Ang imo mga baligya ginabayluhan sang panimalay ni Togarma+ sing mga kabayo kag mga mula.*
15 Nagapakignegosyo sa imo ang mga anak ni Dedan;+ ang mga negosyante sa madamo nga isla nagatrabaho sa imo; ginaregaluhan ka nila sing tiposo+ kag sing malahalon nga itom nga kahoy.*
16 Nagapakignegosyo sa imo ang Edom bangod madamo ka sing produkto. Ang imo mga baligya ginabayluhan nila sing turkesa, purpura nga de-lana, mga tela nga binurdahan sing lainlain nga kolor, maayo nga klase sang tela, mga korales, kag mga rubi.
17 “‘“Nagapakignegosyo sa imo ang Juda kag Israel. Ang imo baligya+ ginabayluhan nila sing trigo halin sa Minit,+ manamit nga mga pagkaon, dugos,+ lana, kag balsamo.+
18 “‘“Nagapakignegosyo sa imo ang Damasco+ bangod madamo ka sing produkto kag manggad, ginabayluhan niya ini sing alak halin sa Helbon kag de-lana sang Zahar.*
19 Ang imo mga baligya ginabayluhan sang Vedan kag Javan nga malapit sa Uzal sing mga sinalsal nga salsalon, kasia,* kag kania.*
20 Ginabayaran ka sang Dedan+ sing mga hampilo* sang ginasakyan nga sapat.
21 Ang mga negosyante nga Arabo kag ang tanan nga pangulo sang Kedar nagatrabaho sa imo.+ Ginabayaran ka nila sing mga kordero kag mga karnero nga lalaki kag mga kanding.+
22 Nagapakignegosyo sa imo ang mga negosyante sang Sheba kag Raama;+ ang imo mga baligya ginabayluhan nila sing pinakamaayo nga mga pahumot, malahalon nga mga bato, kag bulawan.+
23 Nagapakignegosyo sa imo ang Haran,+ Cane, Eden,+ ang mga negosyante sang Sheba,+ Asur,+ kag Kilmad.
24 Sa imo balaligyaan, ginabayaran ka nila sing matahom nga mga panapton, mga kunop nga himo sa asul nga tela kag binurdahan sing lainlain nga kolor, mabakod nga mga alpombra nga himo sa madamo sing kolor nga hilo kag lubid.
25 Ang mga sakayan sang Tarsis+ ang nagadala sang imo mga baligya,Amo nga napuno ka kag nabuta* sa tunga sang dagat.
26 Gindala ka sang imo mga manugbugsay sa tunga sang malapad nga dagat;Ginwasak ka sang hangin halin sa sidlangan.
27 Ang imo manggad, mga baligya, mga negosyo, mga marinero, kag mga tripulante,Ang mga manugbalaw sang imo kasko, ang mga nagapakignegosyo sa imo,+ kag ang tanan nga hangaway+—Ang bug-os nga kadam-an* nga yara sa imo—Sila tanan magalugdang sa tunga sang dagat sa adlaw sang imo pagkawasak.+
28 Kon magsinggitan ang imo mga marinero, magakurog sa kahadlok ang mga nagaistar sa baybayon.
29 Ang tanan nga manugbugsay kag mga marineroMagapanaug sa ila mga sakayan kag magatindog sa baybayon.
30 Magasinggit sila kag magahibi sing mapait bangod sa imo+Samtang nagasabwag sila sing yab-ok sa ila ulo kag nagaligid sa abo.
31 Kalbuhon nila ang ila kaugalingon kag magasuksok sing sako bangod sa imo;Magahibi sila sing mapait* kag magahaya bangod sa imo.
32 Sa ila pagpanalambiton kag paghaya bangod sa imo, magasiling sila:
‘Sin-o ang kaangay sang Tiro nga karon malinong na sa tunga sang dagat?+
33 Sang nagabaligya ka sa tunga sang dagat, nalipay ang madamo nga tawo.+
Nagmanggaranon ang mga hari sang duta bangod sang imo bugana nga manggad kag mga baligya.+
34 Karon nawasak ka sa tunga sang dagat sa madalom nga katubigan,+Kag ang tanan mo nga baligya kag katawhan naglugdang upod sa imo.+
35 Ang tanan nga nagaistar sa mga isla magatulok sa imo nga may katingala,+Kag ang ila mga hari magakurog sa kahadlok+—makita ini sa ila nawong.
36 Ang mga negosyante sa nagkalainlain nga pungsod magapanagutsot bangod sa natabo sa imo.
Ang imo katapusan magaabot sing hinali kag mangin makahaladlok,Kag madula ka sa wala sing katubtuban.’”’”+
Footnote
^ Ukon “ambahanon sang paglalaw.”
^ Sa Ingles, ivory. Malahalon ini nga materyal nga naghalin sa bangkil sang elepante kag iban pa nga sapat.
^ Ang kolor nga purpura kombinasyon sang pula kag asul.
^ Sa literal, “mga tigulang nga lalaki.”
^ Ang Hebreo nga tinaga nagapatuhoy sa tinday sang asno nga lalaki kag sang kabayo nga babayi.
^ Sa Ingles, ebony.
^ Ukon “de-lana nga mapula kag abuabuhon.”
^ Kahoy nga pamilya sang kahoy nga cinnamon.
^ Mahamot nga tanom nga indi mapat-od kon ano nga sahi.
^ Ukon “hinabol nga tela.”
^ Ukon mahimo, “mahimayaon.”
^ Sa literal, “kongregasyon.”
^ Ukon “nga may kapaitan sang kalag.”