Ezequiel 29:1-21

  • Tagna batok sa Paraon (1-16)

  • Egipto ipadya sa Babilonia (17-21)

29  Sang ika-12 nga adlaw sang ikanapulo nga bulan sang ikanapulo nga tuig, si Jehova nagsiling sa akon:  “Anak sang tawo, atubanga ang Paraon nga hari sang Egipto, kag magpanagna ka batok sa iya kag batok sa bug-os nga Egipto.+  Isiling mo: ‘Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: “Batok ako sa imo, O Paraon nga hari sang Egipto,+Ang daku nga sapat sa dagat nga yara sa tunga sang mga sapa sang Nilo,*+Nga nagsiling, ‘Akon ang Suba Nilo. Ginhimo ko ini para sa akon kaugalingon.’+   Apang kaw-itan ko ang imo sag-ang kag patapikon ko ang mga isda sang imo Nilo sa imo mga himbis. Patakason ko ikaw sa imo Nilo lakip ang tanan nga isda sang Nilo nga nagatapik sa imo mga himbis.   Pabay-an ko ikaw sa desyerto lakip ang tanan nga isda sang imo Nilo. Mapatay ka sa wayang, kag indi ka pagtipunon.+ Ipakaon ko ikaw sa mabangis nga mga sapat kag sa mga pispis.+   Dayon makilala sang tanan nga nagaistar sa Egipto nga ako amo si Jehova,Kay kaangay lang ikaw sang isa ka dagami* nga nagasakdag sa panimalay sang Israel.+   Sang gin-uyatan ka nila, nadunot ka,Kag nasamad ang ila abaga. Sang ginsandigan ka nila, nabali ka,Kag ginpakimpangkimpang mo ang ila tiil.”*+  “‘Gani amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: “Magadala ako sing espada batok sa imo,+ kag pamatyon ko ang imo katawhan kag kasapatan.  Ang Egipto indi na pag-istaran kag mangin mamingaw;+ kag makilala mo nga ako amo si Jehova, kay nagsiling ka,* ‘Akon ang Suba Nilo; ako ang naghimo sini.’+ 10  Gani batok ako sa imo kag sa imo Nilo, kag himuon ko ang Egipto nga kamingawan, kigas, kag wala sing nagaistar,+ halin sa Migdol+ tubtob sa Seyene+ kag tubtob sa dulunan sang Etiopia. 11  Indi ini pag-agyan sang tawo ukon sapat,+ kag indi ini pag-istaran sa sulod sang 40 ka tuig. 12  Himuon ko ang Egipto nga pinakamamingaw nga duta, kag ang mga siudad sini nga mangin pinakamamingaw nga mga siudad sa sulod sang 40 ka tuig;+ kag paalaplaagon ko ang mga Egiptohanon sa mga pungsod kag palaptahon ko sila sa mga kadutaan.”+ 13  “‘Kay amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: “Pagkatapos sang 40 ka tuig tipunon ko ang mga Egiptohanon halin sa mga katawhan diin nag-alaplaag sila;+ 14  pabalikon ko ang ginbihag nga mga Egiptohanon sa Patros,+ sa duta nga ila ginhalinan, kag mangin kubos sila nga ginharian. 15  Ang Egipto mangin kubos sangsa iban nga ginharian kag indi na niya paggamhan ang iban nga pungsod,+ kag padiutayon ko sia agod indi na niya masakop ang iban nga pungsod.+ 16  Indi na gid magsalig liwat ang panimalay sang Israel sa Egipto,+ kundi magapahanumdom ini sang ila sala sang nangayo sila sing bulig sa mga Egiptohanon. Kag makilala nila nga ako amo ang Soberanong Ginuong Jehova.”’” 17  Sang nahauna nga adlaw sang nahauna nga bulan sang ika-27 nga tuig, nagsiling si Jehova sa akon: 18  “Anak sang tawo, ginpapangabudlay sing tuman ni Nabocodonosor,*+ nga hari sang Babilonia, ang iya mga soldado batok sa Tiro.+ Nagkalalbo sila kag nagkaladul-ak ang ila abaga. Apang sia kag ang iya mga soldado wala sing nabaton nga suhol sa ila pagpangabudlay sing tuman sa Tiro. 19  “Gani amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova, ‘Ihatag ko kay Nabocodonosor,* nga hari sang Babilonia,+ ang Egipto, kag kuhaon niya ang manggad sini kag pang-agawon ang madamo nga pagkabutang sini; kag amo ini ang mangin suhol sa iya mga soldado.’ 20  “‘Ihatag ko sa iya ang Egipto subong bayad bangod nakig-away sia sa Tiro para sa akon,’+ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. 21  “Sa sina nga adlaw patubuon ko ang isa ka sungay para sa panimalay sang Israel,*+ kag hatagan ko ikaw sing kahigayunan nga makighambal sa ila; kag makilala nila nga ako amo si Jehova.”

Footnote

Diri kag sa masunod, ang “Nilo” nagapatuhoy sa suba kag sa mga irigasyon sini.
Sa literal, “tabun-ak.”
Sa literal, “balikawang.”
Sa literal, “sia.”
Sa literal, “Nabocodorosor,” lain pa nga pagtigbato.
Sa literal, “Nabocodorosor,” lain pa nga pagtigbato.
Ukon “hatagan ko sing kusog ang panimalay sang Israel.”