Ezequiel 39:1-29

  • Kalaglagan ni Gog kag sang iya mga hangaway (1-10)

  • Lulubngan sa Nalupyakan sang Hamon-Gog (11-20)

  • Pagpasag-uli sang Israel (21-29)

    • Espiritu ginbubo sa Israel (29)

39  “Anak sang tawo, magpanagna ka batok kay Gog,+ kag isiling mo sa iya, ‘Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: “Batok ako sa imo, Gog, ikaw nga puno nga pangulo* sang Mesec kag Tubal.+  Palisuon ko ikaw kag tuytuyan kag pataklaron halin sa pinakamalayo nga mga bahin sang aminhan+ kag dalhon ko ikaw sa kabukiran sang Israel.  Hampakon ko ang imo pana sa imo wala nga kamot agod mahulog ini kag hulugon ko ang mga baslay sa imo tuo nga kamot.  Ikaw kag ang tanan mo nga hangaway kag katawhan nga kaupod mo mapukan sa kabukiran sang Israel.+ Ipakaon ko ikaw sa tanan nga sahi sang pispis nga nagapangdagit kag sa mabangis nga mga sapat sa latagon.”’+  “‘Mapukan ka sa wayang,+ kay ako mismo ang nagsiling sini,’ siling sang Soberanong Ginuong Jehova.  “‘Kag magapadala ako sing kalayo batok sa Magog kag batok sa mga nagaistar sing malinong sa mga isla,+ kag makilala nila nga ako amo si Jehova.  Ipakilala ko ang akon balaan nga ngalan sa akon katawhan nga Israel, kag indi ko na pagtugutan nga pasipalahan ang akon balaan nga ngalan; kag makilala sang mga pungsod nga ako amo si Jehova,+ ang Balaan sa Israel.’+  “‘Ang gintagna dapat matabo kag matuman,’ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. ‘Amo ini ang adlaw nga ginpatuhuyan ko sang una.  Ang mga nagaistar sa mga siudad sang Israel magadabok sing kalayo kag ang ila igatong mga hinganiban, nga amo ang magagmay nga taming* kag dalagku nga mga taming, mga pana kag mga baslay, mga inuglampos* kag mga sibat. Kag amo ini ang igatong+ nila sa sulod sang pito ka tuig. 10  Indi na sila magpangahoy sa wayang ukon sa kagulangan kay ang igatong nila sa ila mga dabok mga hinganiban.’ “‘Agawon nila ang pagkabutang sang mga nag-agaw sang ila pagkabutang kag atihon nila ang mga nag-ati sa ila,’ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. 11  “‘Sa sina nga adlaw, hatagan ko si Gog+ sing lulubngan sa Israel, sa nalupyakan nga ginaagyan sang mga nagaagi sa sidlangan sang dagat, kag balabagan sini ang mga nagaagi didto. Didto ilubong nila si Gog kag ang tanan niya nga katawhan, kag tawgon nila ini nga Nalupyakan sang Hamon-Gog.*+ 12  Ang panimalay sang Israel magahinguyang sing pito ka bulan sa paglubong sa ila agod tinluan ang duta.+ 13  Ang tanan nga katawhan sang duta magabulig sa paglubong, kag ini mangin kadungganan nila sa adlaw nga himayaon ko ang akon kaugalingon,’+ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. 14  “‘Madamo nga lalaki ang suguon nga mag-agi pirme sa duta kag ilubong ang nabilin nga mga bangkay agod tinluan ang duta. Magapadayon sila sa pagpangita tubtob matapos ang pito ka bulan. 15  Kon ang mga nagaagi sa duta makakita sing tul-an sang tawo, butangan nila ini sing tanda sa tupad. Dayon ilubong ini sang mga ginsugo nga magpanglubong sa Nalupyakan sang Hamon-Gog.+ 16  Kag ang siudad hingalanan nga Hamona.* Kag tinluan nila ang duta.’+ 17  “Anak sang tawo, amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: ‘Isiling mo sa tanan nga sahi sang pispis kag sa tanan nga ilahas nga sapat sa latagon, “Magtipon kamo tanan sa palibot sang akon halad nga ginahanda ko para sa inyo, isa ka daku nga halad sa kabukiran sang Israel.+ Magakaon kamo sing unod kag magainom sing dugo.+ 18  Kaunon ninyo ang unod sang mga isganan kag imnon ang dugo sang mga pangulo sang duta​—mga karnero nga lalaki, mga kordero, mga kanding, kag mga toro nga baka​—ang tanan nga pinatambok sang Basan. 19  Sa akon halad nga ginhanda ko para sa inyo, busgon ninyo ang inyo kaugalingon sa tambok kag magainom kamo sing dugo tubtob mahubog kamo.”’ 20  “‘Sa akon lamesa mabusog kamo sa mga kabayo kag sa mga manugkangga, sa isganan nga mga tawo kag sa tanan nga sahi sang hangaway,’+ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. 21  “‘Ipakita ko ang akon himaya sa mga pungsod, kag makita sang tanan nga pungsod ang akon pagtimalos kag ang gahom* nga akon ginpakita sa ila.+ 22  Sugod sina nga adlaw makilala sang panimalay sang Israel nga ako amo si Jehova nga ila Dios. 23  Kag mahibaluan sang mga pungsod nga gintapok ang panimalay sang Israel bangod sang ila sala, bangod indi sila matutom sa akon.+ Gani ginlipdan ko ang akon nawong sa ila+ kag gintugyan sila sa ila mga kaaway,+ kag nagkalamatay sila sa espada. 24  Ginhimo ko sa ila ang suno sa ila kahigkuan kag suno sa ila mga sala, kag ginlipdan ko ang akon nawong sa ila.’ 25  “Gani amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: ‘Pabalikon ko ang nabihag nga mga kaliwat ni Jacob+ kag kaluy-an ko ang bug-os nga panimalay sang Israel;+ kag pangapinan ko gid* ang akon balaan nga ngalan.+ 26  Pagkatapos nga nag-antos sila sing kahuy-anan bangod sang tanan nila nga pagkadimatutom sa akon,+ magaistar sila sing malinong sa ila duta, kag wala na sing magapahadlok sa ila.+ 27  Kon pabalikon ko sila halin sa mga katawhan kag tipunon sila halin sa kadutaan sang ila mga kaaway,+ pakabalaanon ko man ang akon kaugalingon sa tunga nila sa atubangan sang madamo nga pungsod.’+ 28  “‘Makilala nila nga ako amo si Jehova nga ila Dios, kon itapok ko sila sa mga pungsod kag dayon pabalikon sila sa ila duta, kag wala gid sing mabilin sa ila sa mga pungsod nga gintapukan sa ila.+ 29  Indi ko na paglipdan ang akon nawong sa ila,+ kay ibubo ko ang akon balaan nga espiritu sa panimalay sang Israel,’+ siling sang Soberanong Ginuong Jehova.”

Footnote

Ukon “pangulo nga prinsipe.”
Masami nga ginagamit sang mga manugpana.
Ukon mahimo, “bangkaw.”
Ukon “Nalupyakan sang Guban ni Gog.”
Buot silingon, “Guban.”
Sa literal, “kamot.”
Sa literal, “pakitaan ko sing eksklusibo nga debosyon.”