Hukom 18:1-31

  • Mga Danhanon nagpangita sing duta (1-31)

    • Ginkuha ang mga diosdios kag saserdote ni Miqueas (14-20)

    • Ang Lais naagaw kag ginhingalanan nga Dan (27-29)

    • Pagsimba sa diosdios sa Dan (30, 31)

18  Sadto nga mga adlaw wala sing hari sa Israel.+ Kag nagapangita sadto ang mga Danhanon+ sing palanublion nga duta nga maistaran nila, bangod kulang pa sadto ang nabaton nila nga palanublion sa mga tribo sang Israel.+ 2  Halin sa Zora kag sa Estaol,+ nagpadala ang mga Danhanon sing lima ka sangkol nga lalaki halin sa ila pamilya agod mangespiya kag magtan-aw sa duta. Nagsiling sila sa ila: “Lakat kamo kag tan-awa ninyo ang duta.” Sang nakalab-ot sila sa balay ni Miqueas sa kabukiran sang Efraim,+ didto sila nagpaligad sang gab-i. 3  Sang malapit na sila sa balay ni Miqueas, nakilala nila ang tingog* sang Levinhon nga pamatan-on nga lalaki, gani ginkadtuan nila sia kag ginpamangkot: “Sin-o ang nagdala diri sa imo? Ano ang ginahimo mo diri? Ngaa yari ka diri?” 4  Nagsabat sia sa ila: “Naghimo si Miqueas sing kasugtanan sa akon, kag ginasuhulan niya ako agod mag-alagad sa iya bilang saserdote.”+ 5  Dayon nagsiling sila sa iya: “Palihug, pamangkuta ang Dios kon bala mangin madinalag-on ang amon pagpanglakaton.” 6  Nagsiling ang saserdote sa ila: “Maayo lang nga paglakat. Kaupod ninyo si Jehova sa inyo pagpanglakaton.” 7  Gani padayon nga naglakat ang lima ka lalaki kag nakalab-ot sila sa Lais.+ Nakita nila nga ang mga tawo sa sini nga lugar nagakabuhi nga wala nagadepende sa iban pareho sang mga Sidonhon. Nagakabuhi sila sing malinong kag wala sing ginakahangaw-an.+ Wala sing nagapamigos kag nagapanggamo sa duta. Malayo sila sa mga Sidonhon, kag wala sila sing pagpakig-angot sa iban nga mga tawo. 8  Pagbalik nila sa ila mga utod sa Zora kag sa Estaol,+ nagpamangkot ang ila mga utod sa ila: “Kamusta ang inyo lakat?” 9  Nagsabat sila: “Salakayon naton sila, kay nakita namon nga maayo gid ang duta. Indi kamo magpangalag-ag. Indi kamo magpabuyanbuyan sa pagsakop sa duta. 10  Pag-abot ninyo didto, makita ninyo nga ang mga tawo wala sing ginakahangaw-an,+ kag ang duta malapad. Ginahatag sang Dios sa inyo ini nga lugar nga wala sing bisan ano nga kulang.”+ 11  Dayon halin sa Zora kag sa Estaol, naglakat ang 600 ka lalaki sa pamilya sang mga Danhanon nga armado para sa inaway.+ 12  Nagtaklad sila kag nagkampo malapit sa Kiryat-jearim+ sa Juda. Amo kon ngaa ini nga lugar sa katundan sang Kiryat-jearim, ginatawag nga Mahane-dan*+ tubtob sini nga adlaw. 13  Halin didto, nagpakadto sila sa kabukiran sang Efraim kag nakalab-ot sila sa balay ni Miqueas.+ 14  Dayon ang lima ka lalaki nga nangespiya sa duta sang Lais+ nagsiling sa ila mga utod: “Nahibaluan bala ninyo nga may efod, terapim nga mga estatwa,* tinigib nga imahen, kag metal nga estatwa* sa sini nga mga balay?+ Hunahunaa ninyo kon ano ang dapat ninyo himuon.” 15  Gani naghapit sila didto kag nagkadto sa balay sang pamatan-on nga Levinhon+ sa tupad sang balay ni Miqueas kag ginkamusta nila sia. 16  Sa sina nga tion, nagatindog sa gawang ang 600 ka lalaki nga Danhanon+ nga armado para sa inaway. 17  Ang lima ka lalaki nga nangespiya sa duta+ nagsulod agod kuhaon ang tinigib nga imahen, ang efod,+ ang terapim nga mga estatwa,*+ kag ang metal nga imahen.*+ (Nagatindog sa gawang ang saserdote+ kag ang 600 ka lalaki nga armado para sa inaway.) 18  Nagsulod sila sa balay ni Miqueas kag ginkuha nila ang tinigib nga imahen, ang efod, ang terapim nga mga estatwa,* kag ang metal nga imahen.* Nagpamangkot ang saserdote sa ila: “Ano ang ginahimo ninyo?” 19  Apang nagsiling sila sa iya: “Maghipos ka. Indi ka na lang maghambal kag mag-upod ka sa amon agod himuon ka namon nga manuglaygay* kag saserdote. Ano ang mas maayo, mangin saserdote ka sa balay sang isa lang ka tawo+ ukon mangin saserdote ka sang isa ka tribo kag sang pamilya sa Israel?”+ 20  Naluyagan ini sang saserdote, gani ginkuha niya ang efod, ang terapim nga mga estatwa,* kag ang tinigib nga imahen+ kag nag-upod sia sa mga tawo. 21  Dayon naglakat sila, kag ginapauna nila ang mga bata, ang mga kasapatan, kag ang ila malahalon nga mga pagkabutang. 22  Nakapalayo na sila sa balay ni Miqueas sang nagtipon ang mga tawo nga nagaistar malapit sa balay ni Miqueas kag ginlagas nila ang mga Danhanon. 23  Sang ginsinggitan nila ang mga Danhanon, nagbalikid ang mga Danhanon kag nagsiling sila kay Miqueas: “Ano ang natabo? Ngaa nagtipon kamo?” 24  Gani nagsiling sia: “Ginkuha ninyo ang ginhimo ko nga mga dios, kag gin-upod pa ninyo ang saserdote. Ano na lang ang nabilin sa akon? Dayon mamangkot pa kamo, ‘Ano ang natabo sa imo?’ ” 25  Nagsabat ang mga Danhanon: “Indi kami pagsinggiti, kay basi salakayon kamo sang akig nga mga lalaki nga kaupod namon, kag mapatay ka* kag ang imo panimalay.” 26  Padayon nga naglakat ang mga Danhanon; kag nakita ni Miqueas nga mas makusog sila sangsa iya, gani nagpauli na lang sia. 27  Pagkatapos nila makuha ang mga dios nga ginhimo ni Miqueas pati na ang iya saserdote, nagkadto sila sa Lais,+ diin ang mga tawo malinong kag wala sing ginakahangaw-an.+ Ginpamatay nila sila paagi sa espada kag ginsunog nila ang siudad. 28  Wala sing makabulig sa ila, kay malayo sila sa Sidon kag wala sila sing pagpakig-angot sa iban nga mga tawo. Ang Lais yara sa nalupyakan* sang Bet-rehob.+ Dayon gintukod nila liwat ang siudad kag nag-istar sila sa sini. 29  Ginhingalanan man nila ang siudad nga Dan+ suno sa ngalan sang ila amay nga si Dan, nga anak ni Israel.+ Apang Lais ang ngalan anay sang siudad.+ 30  Dayon ginbutang didto sang mga Danhanon ang tinigib nga imahen.+ Si Jonatan kag ang iya mga anak amo ang nangin mga saserdote sa tribo sang mga Danhanon tubtob sang adlaw nga gintapok ang mga pumuluyo sini nga duta. Si Jonatan+ anak ni Gersom,+ nga anak ni Moises. 31  Ginbutang nila didto ang tinigib nga imahen nga ginhimo ni Miqueas kag nagpabilin ini didto tubtob nga ang balay* sang matuod nga Dios yara sa Shilo.+

Footnote

Ukon “tono sang panghambal.”
Buot silingon, “Kampo ni Dan.”
Ukon “mga dios sang isa ka panimalay; mga diosdios.”
Ukon “hinurma nga estatwa.”
Ukon “hinurma nga estatwa.”
Ukon “mga dios sang isa ka panimalay; mga diosdios.”
Ukon “mga dios sang isa ka panimalay; mga diosdios.”
Ukon “hinurma nga estatwa.”
Sa literal, “amay.”
Ukon “mga dios sang isa ka panimalay; mga diosdios.”
Ukon “ang imo kalag.”
Ukon “manubo nga patag.”
Ukon “tabernakulo.”