Isaias 26:1-21

  • Ambahanon sa kaluwasan (1-21)

    • Jah, wala katubtuban nga Igang (4)

    • Magatuon sing pagkamatarong (9)

    • “Ang imo mga patay mabuhi” (19)

    • Magsulod sa hulot kag manago (20)

26  Sa sina nga adlaw ini nga ambahanon ambahon+ sa duta sang Juda:+ “May mabakod kami nga siudad.+ Ang iya pagluwas daw kaangay sang mga pader kag pamakod.+  2  Buksi ninyo ang mga gawang+ agod makasulod ang matarong nga pungsod,Isa ka pungsod nga nagagawi sing matutom.  3  Amligan mo ang mga nagasalig sa imo sing bug-os;*Hatagan mo sila sing dayon nga paghidait,+Bangod nagasalig sila sa imo.+  4  Magsalig kamo kay Jehova sing dayon,+Kay si Jah* Jehova amo ang Igang sa wala sing katubtuban.+  5  Kay ginpaubos niya ang mga nagapuyo sa mataas nga duog, sa mataas nga siudad. Ginrumpag niya ini,Ginrumpag niya ini sa duta;Ginhaboy niya ini sa yab-ok.  6  Tasakon ini sang mga nalisdan,Kag sang mga kubos.”  7  Matadlong* ang dalanon sang matarong. Bangod matadlong ka,Tapanon mo ang dalanon sang matarong.  8  Samtang ginasunod namon ang dalanon sang imo katarungan, O Jehova,Nagalaum kami sa imo. Ginahandum namon* ang imo ngalan kag handumanan.*  9  Ginahandum ko* ikaw sa kagab-ihon,Ginapangita ko gid ikaw;+Bangod kon ginahukman mo ang duta,Ang mga pumuluyo sini makatuon sang pagkamatarong.+ 10  Bisan pa kaluy-an ang malauton,Indi sia makatuon sing pagkamatarong.+ Bisan sa duta sang pagkamatarong* magahimo sia sing kalautan,+Kag indi niya makita ang pagkahalangdon ni Jehova.+ 11  O Jehova, ginbayaw mo ang imo kamot, apang wala nila ini makita.+ Makita nila ang imo daku nga gugma sa imo katawhan kag mahuy-an sila. Ang imo kalayo magalamon sa imo mga kaaway. 12  O Jehova, hatagan mo kami sing paghidait,+Bangod ang tanan nga nahimo namonGinhimo mo para sa amon. 13  O Jehova nga amon Dios, luwas sa imo gingamhan kami sang iban nga agalon.+ Apang ang imo lamang ngalan ang ginasambit namon.+ 14  Patay na sila; indi na sila mabuhi. Bangod wala sila sing gahom sa kamatayon, indi na sila magbangon.+ Kay ginliso mo ang imo igtalupangod sa ilaAgod papason sila kag indi na paghinambitan pa. 15  Ginpadamo mo ang pumuluyo sang pungsod, O Jehova,Ginpadamo mo ang pumuluyo sang pungsod;Ginhimaya mo ang imo kaugalingon.+ Ginpasangkad mo ang tanan nga dulunan sang duta.+ 16  O Jehova, sang tion sang kalisdanan nagdangop sila sa imo;Sang gindisiplina mo sila, nangamuyo sila sing hanuot sa imo.+ 17  Subong sang manugbata nga babayi,Nga ginasakitan kag nagasinggit sa tuman nga kasakit,Amo man kami bangod sa imo, O Jehova. 18  Nagbusong kami, ginsakitan kami,Apang daw nagbun-ag kami sing hangin. Wala namon maluwas ang duta,Kag wala sing nabun-ag agod mag-istar sa duta. 19  “Ang imo mga patay mabuhi. Ang akon mga bangkay* magabangon.+ Magmata kamo kag magsinggit sa kalipay,Kamo nga mga pumuluyo sang yab-ok!+ Kay ang imo tun-og daw kaangay sang tun-og sa aga,*Kag tugutan sang duta nga mabuhi ang mga patay.* 20  Maglakat kamo, katawhan ko, magsulod kamo sa inyo mga hulot,Kag isira ninyo ang puertahan.+ Magpanago kamo sing makadaliTubtob magligad ang kaakig.*+ 21  Kay tan-awa! Magaabot si Jehova halin sa iya duog nga ginapuy-anAgod sukton ang mga pumuluyo sang duta sang ila sala,Kag ibuyagyag sang duta ang iya ginpaagay nga dugoKag indi na pagtabunan ang iya mga ginpamatay.”

Footnote

Ukon mahimo, “mga may huyog nga indi matay-ug.”
Ang “Jah” amo ang ginpalip-ot nga ngalan ni Jehova.
Ukon “Matapan.”
Ukon “sang amon kalag.”
Nga ang Dios kag ang iya ngalan dumdumon, mapakilala.
Ukon “sang akon kalag.”
Ukon “pagkatadlong.”
Sa literal, “Ang akon bangkay.”
Ukon mahimo, “sang tun-og sang tanom (utan).”
Ukon “Kag ibun-ag sang duta ang mga wala sing mahimo sa kamatayon.”
Ukon “pagpakamalaut.”