Malaquias 3:1-18
3 “Ipadala ko ang akon mensahero kag ihanda* niya ang dalan para sa akon.+ Hinali nga magaabot sa Iya templo ang matuod nga Ginuo nga ginapangita ninyo;+ kag ang mensahero sang katipan nga nahamut-an ninyo, pat-od gid nga magaabot,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
2 “Apang sin-o ang makabatas sa adlaw sang iya pag-abot kag sin-o ang makatindog kon magpakita na sia? Kay pareho sia sang kalayo sang manugpuro sang metal kag sang habon+ sang mga manuglaba.
3 Magapungko sia subong manugpuro kag manugtinlo sang pilak+ kag tinluan niya ang mga anak ni Levi; kag ulayon* niya sila pareho sang bulawan kag pilak, kag mangin katawhan sila ni Jehova nga nagahalad sa iya nga may pagkamatarong.
4 Mahamuot* si Jehova sa halad sang Juda kag sang Jerusalem, pareho sang una.+
5 “Magapalapit ako agod hukman kamo kag magasaksi ako gilayon batok sa mga babaylan,+ sa mga makihilahion, sa mga nagasaksi sang butig,+ sa mga nagadaya sa suhol sang ila mga trabahador,+ sa mga nagapigos sa balo kag sa ilo,*+ kag sa mga nagabalibad sa pagbulig sa* dumuluong.+ Ini sila wala nahadlok sa akon,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
6 “Kay ako si Jehova; wala ako nagabag-o.*+ Kag kamo nga mga anak ni Jacob wala pa makalab-ot sa inyo kalaglagan.
7 Halin sang panahon sang inyo mga katigulangan nagsipak kamo sa akon mga pagsulundan kag wala ninyo ini pagtumana.+ Magbalik kamo sa akon kag magabalik ako sa inyo,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
Apang nagsiling kamo: “Paano kami makabalik sa imo?”
8 “Makawatan bala sang tawo ang Dios? Apang ginakawatan ninyo ako.”
Nagsiling kamo: “Paano ka namon ginkawatan?”
“Sa ikanapulo kag sa mga amot.
9 Ginapakamalaut kamo* kay ginakawatan ninyo ako. Ginahimo ini sang bug-os nga pungsod.
10 Dalha ninyo sa templo* ang bug-os nga ikanapulo+ agod may pagkaon sa akon balay;+ kag tilawi ninyo ako sa sini,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, “agod makita ninyo kon bala indi ko pagbuksan sa inyo ang langit+ kag ibubo* sa inyo ang mga pagpakamaayo tubtob wala na sing kulang.”+
11 “Indi ko na pagtugutan nga halitan sang peste* ang inyo pananom ukon nga indi mamunga ang inyo ulubasan,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
12 “Magasiling ang tanan nga pungsod nga malipayon kamo,+ kay kamo mangin duta nga kalahamut-an,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
13 “Masakit ang inyo ginahambal batok sa akon,” siling ni Jehova.
Nagsiling kamo: “Ano ang ginhambal namon batok sa imo?”+
14 “Nagsiling kamo, ‘Wala sing pulos ang pag-alagad sa Dios.+ Ano bala ang napuslan naton nga gintuman naton ang aton obligasyon kay Jehova sang mga kasuldadusan, kag ginpakita naton sa iya nga masubo kita bangod sang aton mga sala?
15 Ginasiling naton karon nga malipayon ang tawo nga makahas. Kag madinalag-on ang mga tawo nga nagahimo sing kalautan.+ Gintilawan nila ang Dios apang wala sila masilutan.’”
16 Gani naghambalanay ang mga nagakahadlok kay Jehova, kag si Jehova padayon nga nagapamati sing maayo sa ila. Kag isa ka libro nga nagaunod sang mga ngalan nga ginadumdom sang Dios ang ginsulat sa atubangan niya+ tuhoy sa mga nagakahadlok kay Jehova kag tuhoy sa mga nagapamalandong sa* iya ngalan.+
17 “Mangin katawhan ko sila,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, “sa adlaw nga himuon ko sila nga akon hamili nga katawhan.*+ Pakitaan ko sila sing kaluoy pareho sang amay nga nagapakita sing kaluoy sa iya matinumanon nga anak.+
18 Kag makita ninyo liwat ang kinatuhayan sang matarong kag sang malaut,+ sang isa nga nagaalagad sa Dios kag sang isa nga wala nagaalagad sa iya.”
Footnote
^ Ukon “hawanan.”
^ Ukon “puruhon.”
^ Ukon “Malipay.”
^ Ukon “nagadingot sang kinamatarong sang.”
^ Ukon “wala sing amay nga bata.”
^ Ukon “wala ako nagbag-o.”
^ Ukon mahimo, “Ginapakamalaut ninyo ako.”
^ Sa literal, “bodega.”
^ Sa literal, “iula sing bug-os.”
^ Sa literal, “isa nga nagapanghalunhon.”
^ Ukon “nagahunahuna sang.” Ukon mahimo, “nagapakabahandi sang.”
^ Ukon “hamili nga ginapanag-iyahan.”