Miqueas 7:1-20

  • Ang kalainan sang Israel (1-6)

    • Kaaway katapo sang panimalay (6)

  • “Ipakita ko ang nagahulat nga panimuot” (7)

  • Nabindikar katawhan sang Dios (8-13)

  • Pangamuyo kag pagdayaw ni Miqueas sa Dios (14-20)

    • Sabat ni Jehova (15-17)

    • ‘Sin-o ang kaangay ni Jehova?’ (18)

7  Makaluluoy gid ako! Pareho ako sang tawo nga,Sa tapos mapupo ang mga prutas sa tingadlaw*Kag makapanaghaw sa ginpamupo nga mga ubas,Wala sing nakita nga bisan isa ka pungpong sang ubas nga makaon,Ukon sing manamit nga igos* nga akon naluyagan.*   Wala sing* mainunungon sa duta;Wala sing matarong sa katawhan.+ Sila tanan nagapanglambat agod magpaagay sing dugo.+ Ginadakop nila bisan ang ila utod paagi sa lambat.   Maayo gid sila maghimo sing malain;+May pilit nga ginapahimo ang pangulo,Ang hukom nagapabayad,+Ginahambal sang dungganon nga tawo kon ano ang iya handum,*+Kag nagahimbon sila.*   Ang pinakamaayo sa ila pareho sa tanom nga tunukon,Kag ang pinakamatarong sa ila mas malain pa sangsa kudal nga tunukon. Magaabot ang adlaw nga ginsiling sang inyo mga bantay nga silutan kamo.+ Kag magasalasala kamo.+   Indi kamo magpati sa inyo kaupodUkon magsalig sa inyo suod nga abyan.+ Maghalong kamo sa inyo ginahambal sa isa nga inyo ginahakos.   Kay ginatamay sang anak nga lalaki ang iya amay,Ginabatuan sang anak nga babayi ang iya iloy,+Kag sang umagad nga babayi ang iya ugangan nga babayi;+Ang mga kaaway sang isa ka tawo amo mismo ang mga katapo sang iya panimalay.+   Apang magabantay ako nga nagahulat kay Jehova.+ Ipakita ko ang nagahulat nga panimuot* sa Dios nga magaluwas sa akon.+ Pamatian ako sang akon Dios.+   Indi ka magkasadya tungod sa akon, ikaw nga kaaway* ko. Bisan pa napukan ako, magabangon ako;Bisan pa yara ako sa kadulom, si Jehova mangin akon kasanag.   Batason ko ang kaakig ni Jehova—Kay nakasala ako sa iya+Tubtob apinan niya ang akon kaso kag hatagan niya ako sing hustisya. Dalhon niya ako sa kasanag;Kag makita ko ang iya pagkamatarong. 10  Makita man ini sang akon kaaway,Kag mahuy-an gid sia nga nagasiling sa akon: “Diin si Jehova nga imo Dios?”+ Makita ko ang kalaglagan sang akon kaaway. Tasakon sia pareho sang lunang sa mga dalan. 11  Mangin adlaw ini nga patindugon ang imo mga pader nga bato;Sa sina nga adlaw, pasangkaron ang dulunan.* 12  Sa sina nga adlaw, makadto sa imo ang mga tawoHalin sa Asiria kag halin sa mga siudad sang Egipto,Halin sa Egipto tubtob sa Suba;*Halin sa tanan nga lugar sa kadagatan kag sa kabukiran.+ 13  Malaglag ang duta bangod sa mga pumuluyo sini,Bilang resulta sang ila ginhimo.* 14  Bantayi ang imo katawhan paagi sa imo sungkod, ang panong sang imo palanublion,+Nga nagaistar sing isahanon sa kagulangan sa tunga sang katamnan. Pahalba sila sa Basan kag sa Gilead+ pareho sang una. 15  “Pakitaan ko kamo sing makatilingala nga mga butang,+Pareho sadto sang ginpagua ko kamo halin sa duta sang Egipto. 16  Makita ini sang mga pungsod kag mahuy-an sila wala sapayan sang ila gahom.+ Tabunan nila ang ila baba sang ila kamot;Kag magapalamungol sila. 17  Dilapan nila ang yab-ok pareho sang mga man-ug;+Pareho sang mga reptilya, magagua sila sa ila palanaguan nga nagakurog sa kahadlok. Makadto sila nga nagakurog kay Jehova nga amon Dios,Kag magakahadlok sila sa imo.”+ 18  Sin-o nga Dios ang kaangay sa imo,Nga nagapatawad sang sala kag nagapasaylo sang paglapas+ sang mga nabilin sa imo palanublion?+ Indi ka maakig tubtob san-o,Kay nalipay ka sa pagpakita sing mainunungon nga gugma sa katawhan.+ 19  Kaluy-an mo kami liwat+ kag tasakon* mo ang amon mga sala. Ihaboy mo sa kadadalman sang dagat ang tanan namon nga sala.+ 20  Ipakita mo ang imo katutom kay Jacob,Kag ang imo mainunungon nga gugma kay Abraham,Subong sang ginsaad mo sa amon mga katigulangan sang una.+

Footnote

Mahimo gid nga mga igos kag ayhan mga bunga sang palma.
Bunga sang kahoy nga higuera.
Ukon “nga naluyagan sang akon kalag.”
Ukon “Nadula ang.”
Ukon “ang luyag sang iya kalag.”
Sa literal, “Kag ginahabol nila ini sing tingob.”
Ukon “Magahulat ako sing mapinasensiahon.”
Sa Hebreo, ang tinaga nga “kaaway” yara sa pangbabayi nga sari.
Ukon mahimo, “mangin malayo ang mando.”
Eufrates.
Sa literal, “Bangod sang bunga sang ila binuhatan.”
Ukon “daugon; lupigon.”