Magdiretso sa kaundan

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Nakabati sang Maayong Balita ang mga Tawo “Gikan sa Tanan nga Hambal”

Nakabati sang Maayong Balita ang mga Tawo “Gikan sa Tanan nga Hambal”

Nakabati sang Maayong Balita ang mga Tawo “Gikan sa Tanan nga Hambal”

“Napulo ka tawo gikan sa tanan nga hambal sang mga pungsod [ang magasiling]: ‘Magaupod kami sa inyo, kay nabatian namon nga ang Dios nagaupod sa inyo.’”—ZACARIAS 8:23.

1. Paano gin-aman ni Jehova ang maayo nga okasyon kag danyag para sa pagsugod sang pagbantala sa lainlain nga mga lenguahe kag mga nasyonalidad?

MAAYO gid ang okasyon kag ang danyag. Amo ini ang adlaw sang Pentecostes 33 C.⁠E. Pila ka semana antes sini, nagdugok ang mga Judiyo kag mga proselita gikan sa di-magkubos 15 ka rehiyon sang malayo nga bahin sang Romanong Emperyo agod saulugon ang Paskwa. Sadto nga adlaw, linibo sa ila ang nakabati​—⁠indi nga may kagumon, subong sang natabo sa dumaan nga Babel, kundi nga may paghangop​—⁠sa ordinaryo nga mga tawo nga napuno sing balaan nga espiritu nga nagabantala sing maayong balita sa lainlain nga mga lenguahe nga ginapamulong sa emperyo. (Binuhatan 2:1-12) Yadto nga okasyon nagtanda sang pagkabun-ag sang Cristianong kongregasyon kag sang pagsugod sang pagbantala sa lainlain nga mga lenguahe kag mga nasyonalidad nga nagapadayon tubtob karon nga adlaw.

2. Ngaa “natingala” ang lainlain sing nasyonalidad nga mga tawo nga nagpamati sa mga disipulo ni Jesucristo sang Pentecostes 33 C.⁠E.?

2 Ang mga disipulo ni Jesus mahimo nga makahambal sing kinaandan nga Griego, ang lenguahe sadtong tion. Nagahambal man sila sing Hebreo, ang lenguahe nga ginapamulong sa templo. Apang, sang adlaw sang Pentecostes, “natingala” sa ila ang lainlain sing nasyonalidad nga mga tawo nga nagpamati sa ila bangod nagpamulong sila sa lenguahe sini nga mga tawo. Ano ang resulta? Natandog ang tagipusuon sang mga tagpalamati sang importante nga mga kamatuoran nga ila nabatian sa ila mismo hambal. Sa paghingapos sang adlaw, ang diutay nga grupo sang mga disipulo nagdamo sing kapin sa 3,000!​—⁠Binuhatan 2:37-42.

3, 4. Paano nagsangkad ang pagbantala nga hilikuton sang ang mga disipulo naggua sa Jerusalem, Judea, kag Galilea?

3 Pagkatapos sadtong importante nga hitabo, nag-utwas ang paghingabot sa Jerusalem, kag “ang mga nag-alaplaag naglibot sa duta nga nagapahayag sing maayong balita sang pulong.” (Binuhatan 8:1-4) Halimbawa, mabasa naton sa Binuhatan kapitulo 8 ang tuhoy kay Felipe, nga mahimo isa ka nagahambal-sing-Griego nga ebanghelisador. Nagbantala si Felipe sa mga Samariahanon. Nagbantala man sia sa opisyal nga Etiopianhon nga nagpamati sa mensahe tuhoy kay Cristo.​—⁠Binuhatan 6:1-5; 8:5-13, 26-40; 21:​8, 9.

4 Sang nagsaylo ang mga Cristiano kag nagpangita sing maistaran sa gua sang Jerusalem, Judea, kag Galilea, nakasumalang sila sang bag-o nga mga balagbag sa kultura kag lenguahe. Mahimo nga ang pila sa ila nagpanaksi lamang sa mga Judiyo. Apang si disipulo Lucas nagreport: “May iban sa ila, mga tawo nga taga-Cipre kag taga-Cirene, nga sang pag-abot nila sa Antioquia nagpamulong sa mga Griego man, nga ginawali ang maayong balita tuhoy kay Ginuong Jesus.”​—⁠Binuhatan 11:19-21.

Ang Isa ka Walay Ginapasulabi nga Dios​—⁠May Mensahe Para sa Tanan

5. Paano makita ang pagkawalay pinasulabi ni Jehova may kaangtanan sa maayong balita?

5 Ini nga mga pag-uswag nagahisanto gid sa mga dalanon sang Dios; nga wala sing may ginapasulabi. Sang ginbuligan ni Jehova si apostol Pedro nga tadlungon ang iya pagtamod sa mga tawo sang pungsod, mainapresyahon sia nga nagsiling: “Pat-od nga nahantop ko nga ang Dios wala sing ginapasulabi, apang sa tagsa ka pungsod ang tawo nga nagakahadlok sa iya kag nagahimo sing pagkamatarong kalahamut-an sa iya.” (Binuhatan 10:​34, 35; Salmo 145:9) Sang magsiling si apostol Pablo, nga isa ka manughingabot anay sa mga Cristiano, nga “ang iya [sang Dios] kabubut-on amo nga ang tanan nga sahi sang mga tawo maluwas,” ginkompirmar lamang niya nga ang Dios walay ginapasulabi. (1 Timoteo 2:4) Makita gid ang pagkawalay pinasulabi sang Manunuga kay ang paglaum sang Ginharian bukas sa mga tawo sang bisan ano man nga sekso, rasa, nasyonalidad, ukon lenguahe.

6, 7. Ano nga mga tagna sa Biblia ang nagatagna sang pagpalapnag sing maayong balita sa lainlain nga lenguahe kag mga nasyonalidad?

6 Mga siglo antes sini, gintagna na ining internasyonal nga pagsangkad. Suno sa tagna ni Daniel, “ginhatagan sia [si Jesus] sing pagbulut-an kag kadungganan kag ginharian, agod nga ang mga katawhan, mga pungsod kag mga hambal mag-alagad tanan sa iya.” (Daniel 7:14) Ang katunayan nga ining magasin ginabalhag sa 151 ka lenguahe kag ginapanagtag sa bug-os nga kalibutan, amo nga imo mabasa ang tuhoy sa Ginharian ni Jehova, nagapakita sang katumanan sang tagna sang Biblia.

7 Gintagna sang Biblia ang isa ka tion nga ang mga tawo sang lainlain nga mga lenguahe makabati sang nagahatag-kabuhi nga mensahe sini. Nagalaragway kon paano ang matuod nga pagsimba magaganyat sa madamo, si Zacarias nagtagna: “Sa sadtong mga adlaw ang napulo ka tawo gikan sa tanan nga hambal sang mga pungsod magabuyot, huo, aktual sila nga magabuyot sang sidsid sang isa ka tawo nga isa ka Judiyo [hinaplas sang espiritu nga Cristiano, nga bahin sang “Israel sang Dios”], nga nagasiling: ‘Magaupod kami sa inyo, kay nabatian namon nga ang Dios nagaupod sa inyo.’” (Zacarias 8:23; Galacia 6:16) Kag nagasugid sang iya nakita sa palanan-awon, si apostol Juan nagsiling: “Yari karon! ang isa ka dakung kadam-an, nga wala sing tawo nga makaisip, gikan sa tanan nga mga pungsod kag mga tribo kag mga katawhan kag mga hambal, nga nagatindog sa atubangan sang trono kag sang Kordero.” (Bugna 7:9) Nakita naton nga nagakatuman ini nga mga tagna!

Paglab-ot sa Tanan nga Sahi sang mga Tawo

8. Kinahanglan nga bag-uhon naton ang aton paagi sa pagbantala bangod sang anong modernong adlaw nga katunayan?

8 Sa karon, madamo pa nga mga tawo ang nagasaylo sa iban nga lugar. Ginbuksan sang globalisasyon ang isa ka bag-o nga dag-on sang pagsaylo. Amo nga nagsaylo ang madamo nga mga tawo gikan sa duog nga may inaway kag pigado gid pakadto sa mas may kalig-unan nga mga lugar, nga nagapangita sing malig-on sa materyal nga paagi sang pagkabuhi. Sa madamo nga mga kadutaan, ang pagdagsa sang mga imigrante kag mga refugee nagresulta sa pagtukod sing mga komunidad nga nagapamulong sing dumuluong nga lenguahe. Halimbawa, sa Finland kapin sa 120 ka lenguahe ang ginahambal; sa Australia kapin sa 200. Sa isa lamang ka siudad sa Estados Unidos​—⁠ang San Diego​—⁠kapin sa 100 ka lenguahe ang ginahambal!

9. Paano naton dapat tamdon ang mga tawo nga nagahambal sing tuhay nga mga lenguahe sa aton teritoryo?

9 Subong Cristianong mga ministro, ginatamod bala naton ining mga tawo nga nagapamulong sing tuhay nga mga lenguahe subong balagbag sa aton ministeryo? Indi gid! Sa baylo, ginatamod naton sila subong pagpasangkad pa sang aton teritoryo​—⁠‘kaumhan nga maputi na agod anihon.’ (Juan 4:35) Ginapanikasugan naton nga atipanon ang mga tawo nga mahunahunaon sa ila espirituwal nga mga kinahanglanon, ano man ang ila nasyonalidad ukon lenguahe. (Mateo 5:3) Subong resulta, kada tuig nangin mga disipulo ni Cristo ang nagadugang nga kadamuon sang mga tawo sang ‘tagsa ka hambal’. (Bugna 14:6) Halimbawa, sa report sang Agosto 2004, 40 ka lenguahe ang ginagamit sa pagbantala nga hilikuton sa Alemanya. Sa amo man nga tion, ang maayong balita ginabantala sa Australia sa mga 30 ka lenguahe, nga nagtaas halin sa 18 lang sang nagligad nga napulo ka tuig. Sa Gresya, nalab-ot sang mga Saksi ni Jehova ang mga tawo sa halos 20 ka lenguahe. Sa bug-os nga kalibutan, mga 80 porsiento sang mga Saksi ni Jehova ang nagahambal sing isa pa ka lenguahe luwas sa Ingles, ang internasyonal nga lenguahe.

10. Ano ang papel sang indibiduwal nga manugbantala sa paghimo sing mga disipulo sa mga tawo sang “tanan nga kapungsuran”?

10 Sa pagkamatuod, ginahimo ang sugo ni Jesus nga “maghimo sing mga disipulo sang mga tawo sang tanan nga kapungsuran!” (Mateo 28:19) Mapagsik nga ginatuman ini nga sugo, ang mga Saksi ni Jehova aktibo sa 235 ka pungsod, nga nagapanagtag sing mga literatura sa kapin sa 400 ka lenguahe. Bisan pa nagaaman ang organisasyon ni Jehova sing materyal nga kinahanglanon agod malab-ot ang mga tawo, ang indibiduwal nga manugbantala sang Ginharian dapat maghimo sing inisyatibo agod ipahibalo ang mensahe sang Biblia sa “tanan nga sahi sang mga tawo” sa lenguahe nga mahangpan nila sing maayo. (Juan 1:7) Bangod sining nahiusa nga panikasog ang minilyon ka tawo sang nanuhaytuhay nga grupo sang lenguahe makabenepisyo sa maayong balita. (Roma 10:​14, 15) Huo, ang kada isa sa aton nagatungod sing isa ka importante nga papel!

Pag-atubang sa Hangkat

11, 12. (a) Ano nga mga hangkat ang dapat atubangon, kag paano nagabulig ang balaan nga espiritu? (b) Ngaa masami nga mabuligon ang pagbantala sa mga tawo sa ila lenguahe?

11 Sa karon, madamo nga mga manugbantala sang Ginharian ang luyag magtuon sing iban nga lenguahe, apang indi sila makasalig ukon makapaabot sa milagruso nga mga hiyas sang espiritu sang Dios. (1 Corinto 13:8) Ang pagtuon sing isa ka bag-o nga lenguahe isa gid ka daku nga hangkat. Bisan yadtong nagahambal na sing isa pa ka lenguahe kinahanglan magpasibu sang ila panghunahuna kag pamaagi agod nga ang mensahe sang Biblia mangin makagalanyat sa mga tawo nga nagahambal sina nga lenguahe apang may tuhay nga gindak-an kag kultura. Subong man ang bag-o nga mga imigrante masami nga mahuluy-on; amo nga kinahanglan manikasog gid agod mahibaluan kon ano ang ila ginahunahuna.

12 Apang, ang balaan nga espiritu nagapanghikot gihapon sa mga alagad ni Jehova sa ila mga panikasog agod mabuligan ang mga tawo nga nagahambal sing tuhay nga lenguahe. (Lucas 11:13) Sa baylo nga maghatag sing milagruso nga ikasarang sa paghambal sing tuhay nga lenguahe, ang espiritu nagapabaskog sang aton handum nga makigkomunikar sa mga tawo nga wala nagahambal sang aton lenguahe. (Salmo 143:10) Ang pagbantala ukon pagtudlo sang mensahe sang Biblia sa mga tawo sa isa ka lenguahe nga indi sila pamilyar mahimo nga makalab-ot sa ila hunahuna. Apang, agod nga malab-ot ang tagipusuon sang aton tagpalamati, masami nga mas maayo pirme nga gamiton ang ila lenguahe​—⁠ang lenguahe nga nagapukaw sa ila nasulod nga mga handum, motibo, kag paglaum.​—⁠Lucas 24:32.

13, 14. (a) Ano ang nagpahulag sa iban nga magbantala sa mga tawo nga tuhay sing lenguahe? (b) Paano ginapakita ang espiritu sang pagkamasinakripisyuhon?

13 Madamo sang mga manugbantala sang Ginharian ang nagabantala sa isa ka tuhay sing lenguahe nga latagon sang matalupangdan nila ang maayo nga epekto sang kamatuoran sang Biblia. Ang iban nagabaskog kon ang ila pag-alagad nangin makahalangkat kag makawiwili. “Madamo sadtong naghalin sa Sidlangan nga Europa ang nauhaw sa kamatuoran,” siling sang sanga talatapan sang mga Saksi ni Jehova sa nabagatnan nga Europa. Daw ano ka makaalayaw nga mabuligan inang nagapamati nga mga indibiduwal!​—⁠Isaias 55:​1, 2.

14 Apang, agod mangin mapatubason ang aton pagpakigbahin sa sining hilikuton, kinahanglan naton ang determinasyon kag pagsakripisyo. (Salmo 110:3) Halimbawa, ang pila ka taga-Japan nga pamilya nga mga Saksi nagbiya sang ila komportable nga mga puluy-an sa dalagku nga mga siudad kag nagsaylo sa nabaw-ing nga mga lugar agod buligan ang mga grupo sang Tsino nga mga imigrante nga mahangpan ang Biblia. Sa nakatundan nga baybayon sang Estados Unidos, regular nga nagabiyahe ang mga manugbantala sing mga isa ukon duha ka oras agod magdumala sing mga pagtuon sa Biblia sa mga Pilipino. Sa Norway, ang mag-asawa nagatuon sing Biblia sa isa ka pamilya gikan sa Afghanistan. Ang Saksi nga mag-asawa nagagamit sing Ingles kag Norwego nga mga edisyon sang brosyur nga Ano ang Ginapatuman Sang Dios sa Aton?⁠ * Ginabasa sang pamilya ang mga parapo sa Persiano, isa ka lenguahe nga anggid-anggid sa ila pamulong nga Dari. Ingles kag Norwego ang ginagamit nila sa ila paghambalanay. Ining espiritu sang pagsakripisyo sa kaugalingon kag pagkamapasibusibuon ginpadyaan sing bugana sang nagpamati ang mga dumuluong sa maayong balita.⁠ *

15. Paano kita tanan makapakigbahin sa pagbantala sa mga tawo nga may tuhay nga mga lenguahe?

15 Makapakigbahin ka bala sa sining pagbantala sa mga tawo nga may tuhay nga mga lenguahe? Ngaa indi magsugod paagi sa paghibalo kon anong iban pa nga lenguahe ang masami nga ginapamulong sa inyo teritoryo? Nian mahimo ka makadala sing pila ka tract ukon mga brosyur sa amo nga mga lenguahe. Ang simple kag positibo nga mensahe sa lainlain nga lenguahe sa bukleta nga Good News for People of All Nations, nga ginbalhag sang 2004, nangin instrumento sa pagpalapnag sang paglaum sa Ginharian.​—⁠Tan-awa ang artikulo nga “Good News For People of All Nations,” sa pahina 32.

“Paghigugma sa mga Dumuluong”

16. Paano ang responsable nga mga kauturan nagpakita sing interes sa pagbulig sa mga tawo nga nagahambal sing tuhay nga lenguahe?

16 Nagatuon man kita sing iban nga lenguahe ukon wala, tanan kita makabulig sa paghatag sing espirituwal nga edukasyon sa mga dumuluong sa aton duog. Gin-instruksionan ni Jehova ang iya mga katawhan nga “higugmaon ang mga dumuluong.” (Deuteronomio 10:​18, 19) Halimbawa, sa isa ka daku nga siudad sa Aminhan nga Amerika, lima ka kongregasyon ang nagatipon sa isa ka Kingdom Hall. Subong sang sa madamo nga mga tilipunan, ang oras sang mga miting ginabag-o kada tuig, amo nga ang miting sang mga Tsino didto dapat isaylo na sa Domingo sang gab-i. Apang, nagakahulugan ini nga madamo sang mga imigrante nga nagatrabaho sa restawran ang indi makatambong. Amo nga ang mga gulang sa iban nga kongregasyon mainayuhon nga nagpasibu agod nga ang miting sang mga Tsino mahiwat sa Domingo sang aga.

17. Ano ang batyagon naton kon ang pila magdesisyon nga magsaylo agod buligan ang mga tawo nga tuhay sing lenguahe?

17 Ang mahigugmaon nga mga manugtatap nagahatag sing komendasyon sa kalipikado kag lantip nga mga kauturan nga luyag magsaylo agod buligan ang mga tawo nga tuhay sing lenguahe. Ining eksperiensiado nga mga manunudlo sang Biblia mahimo nga isa ka kadulaan sa lokal nga kongregasyon, apang ang mga manugtatap nagabatyag sang ginbatyag man sang mga gulang sa Listra kag Iconio. Yadtong mga gulang wala magpugong kay Timoteo nga mag-upod kay Pablo sa paglakbay, bisan pa nga si Timoteo isa ka bulig sa ila mismo kongregasyon. (Binuhatan 16:1-4) Dugang pa, ang mga nagapanguna sa pagbantala nga hilikuton wala nagaisol walay sapayan sang tuhay nga panghunahuna, kustombre, kag pagginawi sang mga dumuluong. Sa baylo, ginaatubang nila ining pagkananuhaytuhay kag nagapangita sing mga paagi nga mapalambo ang isa ka maayong kaangtanan tungod sa maayong balita.​—⁠1 Corinto 9:​22, 23.

18. Anong daku nga ganhaan sang hilikuton ang bukas para sa tanan?

18 Subong sang gintagna, ang maayong balita ginabantala sa “tanan nga hambal sang kapungsuran.” Ang daku nga potensial para sa pag-uswag yara gihapon sa latagon nga may dumuluong nga lenguahe. Linibo sang mapahituon nga mga manugbantala ang nagsulod sa sining “daku nga ganhaan padulong sa hilikuton.” (1 Corinto 16:9) Apang, labi pa ang kinahanglan agod makultibar ining mga teritoryo, subong sang ginapakita sa masunod nga artikulo.

[Mga nota]

^ par. 14 Ginbalhag sang mga Saksi ni Jehova.

^ par. 14 Para sa dugang nga mga halimbawa, tan-awa “Ang Diutay nga Sakripisyo Nagdala sa Amon Sing Madamo nga Pagpakamaayo,” sa Ang Lalantawan, Abril 1, 2004, pahina 24-8.

Mapaathag Mo Bala?

• Paano naton mailog si Jehova sa pagpakita sing pagkawalay pinasulabi sa tanan nga tawo?

• Paano naton tamdon ang mga tawo sa aton teritoryo nga wala nagapamulong sang aton lenguahe?

• Ngaa mabuligon nga magbantala sa mga tawo sa ila mismo lenguahe?

• Paano naton mapakita ang pag-ulikid sa mga dumuluong nga yara sa aton?

[Mga Pamangkot sa Pagtinuon]

[Mapa/Retrato sa pahina 23]

(Para sa aktual nga pormat, tan-awa ang publikasyon)

Rome

CRETE

ASIA

PHRYGIA

PAMPHYLIA

PONTUS

CAPPADOCIA

MESOPOTAMIA

MEDIA

PARTHIA

ELAM

ARABIA

LIBYA

EGYPT

JUDAEA

Jerusalem

[Bodies of water]

Mediterranean Sea

Black Sea

Red Sea

Persian Gulf

[Retrato]

Sang Pentecostes 33 C.⁠E., ang mga tawo gikan sa 15 ka rehiyon sang Romanong Emperyo nakabati sang maayong balita sa ila mga lenguahe

[Retrato sa pahina 24]

Madamo nga mga dumuluong ang nagbaton sa kamatuoran sang Biblia

[Retrato sa pahina 25]

Ang karatula sang Kingdom Hall sa lima ka lenguahe