Ang Kinamatarong nga Tawgon sa Ngalan
Ang Kinamatarong nga Tawgon sa Ngalan
ANG tagsa ka persona may kinamatarong nga tawgon sa ngalan. Sa Tahiti, ginangalanan bisan gani ang gin-abandona nga bag-o natawo nga lapsag nga wala nahibaluan kon sin-o ang mga ginikanan. Ang gin-abandona nga lapsag ginahatagan sang ngalan kag apelyido sang registry office.
Apang, may isa ka persona nga mahimo masiling nga wala ginhatagan sining panguna nga kinamatarong, isa ka kinamatarong nga halos nabaton sang tanan nga tawo. Sing makapakibot, sia amo ang “Amay, nga sa iya utang sang tagsa ka pamilya sa langit kag sa duta ang iya ngalan”! (Efeso 3:14, 15) Kay man, madamo nga mga tawo ang hungod nga wala nagagamit sang ngalan sang Manunuga nga makita sa Biblia. Mas luyag nila nga tawgon sia sa mga titulo subong sang “Dios,” “ang Ginuo,” ukon “ang Isa nga Walay Katubtuban.” Ano, nian, ang iya ngalan? Ginasabat sang salmista ina nga pamangkot: “Ikaw, nga ang ngalan si Jehova, ikaw lamang ang Labing Mataas sa bug-os nga duta.”—Salmo 83:18.
Sa unang katunga nga bahin sang ika-19 nga siglo, sang mag-abot sa Tahiti ang mga misyonero sang London Missionary Society, ang mga taga-Polynesia nagasimba sa madamo nga mga dios. Ang tagsa sining mga dios may kaugalingon nga ngalan, kag ang nagapanguna gid nga mga dios amo sanday Oro kag Taaroa. Agod mapatuhay ang Dios sang Biblia, ining mga misyonero wala nagpangalag-ag nga gamiton pirme ang balaan nga ngalan, nga letra por letra nga ginbadbad nga Iehova sa Tahisiano nga lenguahe.
Nangin kilala ina nga ngalan kag kinaandan nga ginagamit sa paghambalanay kag mga sulat. Si Hari Pomare II sang Tahiti, nga naggahom sang temprano nga bahin sang ika-19 nga siglo, naggamit pirme sini nga ngalan sa iya personal nga mga sulat. Ang ebidensia sina mabasa sa isa ka sulat, nga makita sa sini nga pahina. Ginsulat ini sa Iningles, kag gin-eksibit sa Museum of Tahiti and Its Islands. Ginapakita sini nga sulat nga wala sing pagpangduhaduha nga gingamit sang mga tawo sadto ang balaan nga ngalan. Dugang pa, ang personal nga ngalan sang Dios mabasa sing linibo ka beses sa una nga bersion sang Tahisiano nga Biblia, nga nakompleto sang 1835.
[Retrato sa pahina 32]
Si Hari Pomare II
[Credit Line sang retrato sa pahina 32]
King and letter: Collection du Musée de Tahiti et de ses Îles, Punaauia, Tahiti