2. Samuelova 9:1-13

9  Jednog dana David je upitao: “Je li još tko živ od doma Šaulova, da mu učinim dobro*+ zbog Jonatana?”+  A u domu Šaulovu bio je neki sluga po imenu Siba,+ kojega su pozvali k Davidu. I kralj ga je upitao: “Jesi li ti Siba?” A on mu je odgovorio: “Jesam, sluga sam tvoj!”  Kralj je zatim nastavio: “Zar nema više nikoga od doma Šaulova da mu učinim dobro* kako Bog i želi?”+ A Siba je odgovorio kralju: “Ima još Jonatanov sin, koji je hrom na obje noge.”+  Tada ga je kralj upitao: “Gdje je on?” Nato je Siba odgovorio kralju: “Eno ga u kući Makira,+ sina Amielova, u Lo-Debaru.”+  I kralj David poslao je sluge da ga dovedu iz kuće Makira, sina Amielova, u Lo-Debaru.  Kad je Mefibošet, sin Jonatana, sina Šaulova, došao k Davidu, pao je ničice, licem do zemlje.+ A David je rekao: “Mefibošete!” Nato mu je on odvratio: “Evo sluge tvojega!”  David mu je zatim rekao: “Ne boj se, jer ću ti učiniti dobro*+ zbog oca tvojega Jonatana!+ Vratit ću ti sva polja+ djeda tvojega Šaula, a ti ćeš uvijek jesti za mojim stolom.”+  Nato je Mefibošet pao ničice i rekao: “Što je sluga tvoj da si pogledao na mrtvoga psa+ kao što sam ja?”  Kralj je tada pozvao Sibu, slugu Šaulova, i rekao mu: “Sve što je pripadalo Šaulu i svemu domu njegovu dajem+ sada unuku gospodara tvojega. 10  A ti ćeš mu sa sinovima svojim i slugama svojim obrađivati zemlju. Skupljat ćeš ljetinu da obitelj unuka gospodara tvojega ima hrane da jede. A Mefibošet, unuk gospodara tvojega, uvijek će jesti za mojim stolom.”+ A Siba je imao petnaest sinova i dvadeset slugu.+ 11  Nato je Siba rekao kralju: “Sluga će tvoj učiniti sve što je gospodar moj, kralj, zapovjedio sluzi svojemu. A Mefibošet+ će jesti za mojim stolom* kao jedan od sinova kraljevih.” 12  Mefibošet je imao maloga sina po imenu Mika.+ A svi koji su živjeli u kući Sibinoj bili su sluge Mefibošetovi. 13  I Mefibošet je živio u Jeruzalemu, jer je uvijek jeo za stolom kraljevim.+ A bio je hrom na obje noge.+

Bilješke

Ili: “iskažem vjernu ljubav”. Vidi bilješku za 1Mo 19:19.
Ili: “iskažem vjernu ljubav”.
Ili: “iskazati vjernu ljubav”.
Neki smatraju da bi tekst trebao glasiti “za Davidovim stolom”, kako ga Septuaginta i prevodi. Sirijska Pešita prevodi ga “za kraljevim stolom”. Drugi smatraju da je Siba ustvari ponovio Davidove riječi.