2. Samuelova 2:1-32

2  Poslije toga David je upitao Jehovu:+ “Da li da pođem u neki grad u Judi?” A Jehova mu je odgovorio: “Pođi!” David ga je zatim upitao: “Kamo da pođem?” On mu je odgovorio: “U Hebron.”+  Tako je David otišao onamo, a s njim i njegove dvije žene – Ahinoama+ iz Jizreela i Abigajila,+ udovica Nabala iz Karmela.  David je poveo i ljude koji su bili s njim,+ svakoga s njegovom obitelji, te su se nastanili u gradovima oko Hebrona.  Tada su došli Judejci i ondje pomazali Davida za kralja nad Judinim plemenom.+ A Davidu je stigla vijest: “Ljudi iz Jabeš-Gileada pokopali su Šaula.”  Nato je David poslao glasnike k ljudima u Jabeš-Gileadu i poručio im: “Neka vas Jehova blagoslovi jer ste iskazali vjernu ljubav svom gospodaru Šaulu time što ste ga pokopali!+  Neka vam Jehova iskaže ljubav* i vjernost! A i ja ću vam iskazati dobrotu jer ste to učinili.+  Budite jaki i hrabri! Jer iako je mrtav vaš gospodar Šaul, mene je Judino pleme pomazalo za svog kralja.”  Ali Nerov sin Abner,+ zapovjednik Šaulove vojske, odveo je Šaulovog sina Iš-Bošeta+ u Mahanajim+  i postavio ga za kralja nad Gileadom,+ Ašurovcima, Jizreelom,+ Efrajimom,+ Benjaminom i nad cijelim Izraelom. 10  Šaulov sin Iš-Bošet imao je 40 godina kad je postao kralj u Izraelu i vladao je dvije godine. A Judino pleme podupiralo je Davida.+ 11  David je u Hebronu kraljevao nad Judinim plemenom sedam godina i šest mjeseci.+ 12  Poslije nekog vremena Nerov sin Abner i vojnici Šaulovog sina Iš-Bošeta otišli su iz Mahanajima+ u Gibeon.+ 13  Onamo je krenuo i Serujin+ sin Joab+ s Davidovim ljudima te su se susreli kod gibeonskog jezerca*. Jedni su stali s jedne strane jezerca, a drugi s druge strane. 14  Tada je Abner rekao Joabu: “Neka dođu ljudi i neka se bore* pred nama!” A Joab je odvratio: “Neka dođu!” 15  I sa svake strane istupio je jednak broj vojnika: 12 u ime Benjaminovaca i Šaulovog sina Iš-Bošeta i 12 u ime Davidovih ljudi. 16  I svaki je uhvatio svog protivnika za glavu i zabio mu mač pod rebra te su svi popadali zajedno. Zato je to mjesto, koje se nalazi kod Gibeona, dobilo ime Helkat-Hasurim*. 17  Tog se dana vodila vrlo žestoka bitka i Davidovi su ljudi uspjeli poraziti Abnera i Izraelce. 18  A ondje su bila i tri Serujina sina:+ Joab,+ Abišaj+ i Asahel.+ A Asahel je bio brz kao gazela u polju. 19  I Asahel je krenuo u potjeru za Abnerom. Slijedio ga je u stopu, ne skrećući ni nadesno ni nalijevo. 20  Abner se osvrnuo i upitao: “Jesi li to ti, Asahele?” A on je odgovorio: “Jesam.” 21  Tada mu je Abner rekao: “Skreni nadesno ili nalijevo i uhvati jednog od mladića pa uzmi sve što skineš s njega!” Ali Asahel ga nije htio prestati progoniti. 22  Abner je opet rekao Asahelu: “Prestani me progoniti! Zašto da te sastavim sa zemljom? Kako bih onda pogledao u oči tvom bratu Joabu?” 23  Ali on ga nije htio prestati progoniti. Zato mu je Abner zario u trbuh stražnji kraj koplja,+ tako da mu je koplje izišlo kroz leđa. I on je pao i na mjestu umro. Svi koji su došli na mjesto na kojem je Asahel pao i umro zastali su ondje. 24  Tada su Joab i Abišaj krenuli u potjeru za Abnerom. Kad je sunce zalazilo, došli su do brda Ame, koje je nasuprot Gijahu, na putu prema gibeonskoj pustinji. 25  A Benjaminovci su se skupili iza Abnera i svrstali se u jednu četu te zauzeli položaj navrh jednog brda. 26  Potom je Abner viknuo Joabu: “Hoće li mač zauvijek proždirati? Ne znaš li da će na kraju ostati samo gorčina? Kad ćeš napokon reći svojim ljudima da prestanu progoniti svoju braću?” 27  A Joab je odvratio: “Tako mi živog i pravog Boga, da nisi progovorio, ljudi bi tek ujutro prestali progoniti svoju braću!” 28  Tada je Joab zapuhao u rog i njegovi su ljudi prestali progoniti Izraelce i tako je bitka završila. 29  Abner i njegovi ljudi išli su kroz Arabu+ cijelu onu noć, prešli Jordan, prošli kroz cijelu dolinu* i na koncu stigli u Mahanajim.+ 30  Kad je Joab prestao progoniti Abnera, skupio je svu vojsku. U Davidovoj vojsci nedostajalo je 19 ljudi i Asahel. 31  A Davidovi su vojnici porazili Benjaminovce i ostale Abnerove ljude i pritom pobili 360 njihovih ljudi. 32  Ponijeli su Asahela+ i pokopali ga u grobu njegovog oca u Betlehemu.+ Potom su Joab i njegovi ljudi hodali cijelu noć i u zoru su stigli u Hebron.+

Bilješke

Ili: “vjernu ljubav”.
Ili: “spremnika s vodom”.
Ili: “nadmeću”.
“Helkat-Hasurim” znači “polje kremenih noževa”.
Moguće i: “cijeli Bitron”.