Izlazak 7:1-25
7 Jehova je nato rekao Mojsiju: “Evo dajem ti da pred faraonom budeš moćan kao Bog*. A tvoj brat Aron govorit će kao prorok umjesto tebe.+
2 Ti ćeš svom bratu Aronu govoriti sve što ti zapovjedim, a on će to prenositi faraonu, pa će faraon na koncu pustiti Izraelce da odu iz njegove zemlje.
3 A ja ću dati da faraon bude tvrdoglav*+ i učinit ću mnoge znakove i čuda u Egiptu.+
4 Ali faraon vas neće poslušati. Stoga ću udariti Egipat svojom moćnom rukom i strogo ga kazniti te ću izvesti iz Egipta svoj brojan narod*, Izraelce.+
5 I Egipćani će znati tko je Jehova+ kad podignem svoju ruku na Egipat i izvedem Izraelce iz te zemlje.”
6 Mojsije i Aron učinili su kako im je Jehova zapovjedio. Upravo su tako učinili.
7 Mojsiju je bilo 80 godina, a Aronu 83 godine kad su govorili pred faraonom.+
8 I Jehova je rekao Mojsiju i Aronu:
9 “Ako vam faraon kaže: ‘Učinite kakvo čudo!’ onda reci Aronu: ‘Uzmi svoj štap i baci ga pred faraona!’ I štap će se pretvoriti u veliku zmiju.”+
10 Tako su Mojsije i Aron došli pred faraona i učinili upravo onako kako je Jehova zapovjedio. Aron je bacio svoj štap pred faraona i njegove sluge i štap se pretvorio u veliku zmiju.
11 Ali faraon je onda pozvao mudrace i vračare. I egipatski svećenici+ koji se bave vračanjem učinili su isto čudo svojim vračanjem.+
12 Bacili su svaki svoj štap i štapovi su se pretvorili u velike zmije. Ali Aronov je štap progutao njihove štapove.
13 No faraon je bio tvrdoglav*+ i nije ih poslušao, kao što je Jehova i rekao da će se dogoditi.
14 Tada je Jehova rekao Mojsiju: “Faraon ne želi popustiti.*+ Ne želi pustiti narod.
15 Pođi ujutro k faraonu. On će izaći na obalu Nila, a ti stani pred njega. Ponesi sa sobom štap koji se bio pretvorio u zmiju.+
16 I reci mu: ‘Jehova, Bog Hebreja, poslao me k tebi.+ On ti poručuje: “Pusti moj narod da ode i da mi služi u pustinji.” Ali ti dosad nisi poslušao.
17 Ovako kaže Jehova: “Po ovom ćeš znati da sam ja Jehova.+ Štapom koji mi je u ruci udarit ću po vodi Nila i ona će se pretvoriti u krv.
18 I ribe će u Nilu uginuti, a Nil će se usmrdjeti. Stoga Egipćani neće moći piti vodu iz Nila.”’”
19 Jehova je zatim kazao Mojsiju: “Reci Aronu: ‘Uzmi svoj štap i ispruži ruku prema vodama u Egiptu+ – prema njegovim rijekama, prokopima*, močvarama+ i svim vodama koje su Egipćani sakupili – i one će se pretvoriti u krv.’ U cijelom Egiptu voda će se pretvoriti u krv, čak i ona u drvenim i kamenim posudama.”
20 Mojsije i Aron odmah su učinili onako kako im je Jehova zapovjedio. Aron je podignuo štap te je pred faraonom i njegovim slugama udario po Nilu, pa se sva voda u rijeci pretvorila u krv.+
21 I uginule su ribe u rijeci,+ a rijeka se usmrdjela, tako da Egipćani nisu mogli piti vodu iz Nila.+ U cijelom Egiptu voda se pretvorila u krv.
22 Ali egipatski svećenici koji se bave vračanjem učinili su to isto svojim tajnim umijećima.+ Stoga je faraon i dalje bio tvrdoglav* i nije ih poslušao, kao što je Jehova i rekao da će se dogoditi.+
23 Potom je faraon otišao u svoj dvor i nije mario za ono što se dogodilo.
24 A svi su Egipćani kopali oko Nila tražeći vodu za piće jer nisu mogli piti vodu iz Nila.
25 I prošlo je sedam dana otkako je Jehova poslao pošast na Nil.
Bilješke
^ Ili: “postavljam te za boga faraonu”.
^ Dosl.: “da faraonu otvrdne srce”.
^ Ili: “svoje čete, svoj narod”.
^ Dosl.: “faraonu je otvrdnulo srce”.
^ Dosl.: “Faraonu je otvrdnulo srce.”
^ Odnosno nilskim prokopima za navodnjavanje.
^ Dosl.: “tvrda srca”.