Jeremija 27:1-22

27  Na početku vladavine Judinog kralja Jojakima, Jošijinog sina, ova je objava došla Jeremiji od Jehove:  “Ovako mi je rekao Jehova: ‘Načini sebi užad i jaram i stavi ih sebi na vrat.  Potom ih pošalji edomskom+ kralju, moapskom+ kralju, kralju Amonaca,+ tirskom+ kralju i sidonskom+ kralju. Pošalji ih preko glasnika koji su došli u Jeruzalem k Judinom kralju Sidkiji.  Zapovjedi im da poruče svojim gospodarima: “Ovako kaže Jehova nad vojskama, Izraelov Bog, ovako recite svojim gospodarima:  ‘Ja sam svojom velikom silom i moćnom rukom načinio zemlju, ljude i životinje što su na zemlji i ja je dajem kome hoću*.+  A sada dajem sve vaše zemlje u ruke babilonskom kralju Nebukadnezaru,+ svom sluzi. Dajem mu i divlje životinje da mu služe.  Svi će narodi služiti njemu, njegovom sinu i njegovom unuku dok i njegovoj zemlji ne dođe vrijeme da padne,+ vrijeme kad će njega mnogi narodi i veliki kraljevi učiniti svojim slugom.’+  ‘Ako koji narod ili kraljevstvo ne budu htjeli služiti babilonskom kralju Nebukadnezaru i ne budu htjeli staviti svoj vrat pod jaram babilonskog kralja, taj ću narod kažnjavati mačem,+ glađu i pošašću*’, kaže Jehova, ‘dok ih ne istrijebim rukom toga kralja.’  ‘Zato nemojte slušati svoje proroke, svoje gataoce, one koji proriču po snovima, svoje čaratelje ni svoje vračare, koji vam govore: “Nećete vi služiti babilonskom kralju!” 10  Oni vam prorokuju laži. Budete li ih slušali, bit ćete odvedeni daleko od svoje zemlje. Ja ću vas rasijati i izginut ćete. 11  A narodu koji stavi svoj vrat pod jaram babilonskog kralja i koji mu bude služio dopustit ću da ostane* na svojoj zemlji’, kaže Jehova, ‘da je obrađuje i živi na njoj.’”’” 12  Sve sam to rekao i Judinom kralju Sidkiji,+ govoreći: “Stavite svoj vrat pod jaram babilonskog kralja i služite njemu i njegovom narodu, pa ćete ostati živi.+ 13  Zašto da ti i tvoj narod poginete od mača,+ gladi+ i pošasti,+ kao što je Jehova rekao da će biti narodu koji ne bude htio služiti babilonskom kralju? 14  Nemojte slušati proroke koji vam govore: ‘Nećete vi služiti babilonskom kralju’,+ jer oni vam prorokuju laži.+ 15  ‘Ja ih nisam poslao’, kaže Jehova, ‘a oni u moje ime prorokuju laži. Budete li ih slušali, ja ću vas rasijati i izginut ćete, i vi i proroci koji vam prorokuju.’”+ 16  A svećenicima i svemu ovom narodu rekao sam: “Ovako kaže Jehova: ‘Ne slušajte svoje proroke koji vam prorokuju: “Pribor iz Jehovinog doma uskoro će se vratiti iz Babilona!”+ Oni vam prorokuju laži.+ 17  Ne slušajte ih! Služite babilonskom kralju i ostat ćete živi.+ Zašto da se ovaj grad pretvori u ruševine? 18  A ako su oni doista proroci i ako doista objavljuju Jehovine riječi, neka mole Jehovu nad vojskama da pribor koji je preostao u Jehovinom domu, u dvoru Judinog kralja i u Jeruzalemu ne bude odnesen u Babilon.’ 19  Jer ovako kaže Jehova za stupove,+ more*,+ kolica+ i drugi pribor koji je ostao u ovom gradu 20   ono što babilonski kralj Nebukadnezar nije uzeo kad je iz Jeruzalema odveo u izgnanstvo u Babilon Judinog kralja Jekoniju, Jojakimovog sina, zajedno sa svim Judinim i jeruzalemskim dostojanstvenicima+ 21  doista, ovako kaže Jehova nad vojskama, Izraelov Bog, za pribor koji je ostao u Jehovinom domu, u dvoru Judinog kralja i u Jeruzalemu: 22  ‘“Odnijet će ga u Babilon+ i ondje će ostati sve do dana kad budem došao po njega”, kaže Jehova. “I donijet ću ga i vratiti na ovo mjesto.”’”+

Bilješke

Ili: “dajem onome kome smatram ispravnim dati”.
Ili: “bolešću”.
Dosl.: “počiva”.
Odnosno bakreno more koje se nalazilo u hramskom dvorištu.