Job 30:1-31

  • Job opisuje svoje nove životne okolnosti (1⁠–⁠31)

    • Rugaju mu se nevaljali ljudi (1⁠–⁠15)

    • Čini mu se da nema pomoći od Boga (20, 21)

    • “Koža mi je pocrnjela” (30)

30  A sada mi se smiju+ ljudi koji su mlađi od mene,čije očeve ne bih poslaoni među pse da s njima čuvaju moje stado.   Od kakve mi je koristi snaga njihovih ruku? Nema jakosti u njima.   Oni su iznemogli od oskudice i gladi,glođu što nađu na suhoj zemlji,koja je poharana i opustošena.   Beru slano lišće s grmlja,hrane se korijenom žutilovke.   Ljudi ih izgone iz svoje zajednice,+viču za njima kao za lopovima.   Žive na liticama u klancima,u jamama i među stijenama.   Zapomažu iz grmova,šćućurili su se među koprivama.   Oni su sinovi bezumnih i bezimenih ljudi,protjerani su* iz zemlje.   A sada me oni ismijavaju u svojim pjesmama,+izruguju mi se.+ 10  Gnušaju se nada mnom i drže se podalje od mene,+ne ustručavaju se pljunuti mi u lice.+ 11  Bog me razoružao* i ponizio,pa su se oni bez imalo ustezanja* okomili na mene. 12  Zdesna navaljuju na mene poput nasilne svjetine,tjeraju me u bijeg,a onda mi postavljaju pogubne prepreke na putu. 13  Raskopavaju moje stazei otežavaju mi nevolju,+a nema nikoga da ih zaustavi*. 14  Naviru kao kroz širok procjep u zidu,obrušavaju se na mene u mojoj nevolji. 15  Silan me strah obuzima,moje dostojanstvo nestaje kao da ga vjetar odnosi,moja nada u spasenje iščezava poput oblaka. 16  I sada moj život istječe iz mene,+sustigli su me dani nevolje.+ 17  Noću bol probada moje kosti,+bol koja me izjeda nikako da prestane.+ 18  Od siline moje nevolje odjeća* mi se izobličila*,guši me poput uskog ovratnika na mojoj haljini. 19  Bog me oborio u blato,od mene je ostao samo prah i pepeo. 20  Vapim k tebi, ali ti mi ne odgovaraš,+stojim pred tobom, ali ti me samo gledaš. 21  Okrenuo si se protiv mene i postao okrutan prema meni,+napadaš me svom snagom. 22  Podižeš me i odnosiš s vjetrom,a zatim me bacaš amo-tamo u oluji*. 23  Znam da ćeš me odvesti u smrt,u kuću u koju odlaze svi živi. 24  Ali nitko ne želi dokrajčiti slomljenog čovjeka*+ koji moli za pomoć u vrijeme nevolje. 25  Nisam li ja plakao nad onima kojima su došli teški dani? Nisam li se žalostio zbog siromaha?+ 26  Nadao sam se dobru, ali snašlo me zlo. Čekao sam svjetlost, ali došao je mrak. 27  Sve se u meni komeša i nikako da se smiri,dani nevolje došli su na mene. 28  Hodam smrknut,+ ne vidim svjetlost sunca. Ustajem na skupu i molim za pomoć. 29  Postao sam brat šakalimai prijatelj nojevima.+ 30  Koža mi je pocrnjela i otpada s mene,+kosti mi gore od vrućine*. 31  Moja harfa sada svira samo tužaljke,a moja frula samo jadikovke.

Bilješke

Ili: “bičem su istjerani”.
Dosl.: “otpustio je moj luk”.
Ili: “neobuzdano; žestoko”.
Moguće i: “i ne trebaju pomoćnika”.
Moguće je da Job misli na svoju kožu.
Moguće i: “sav sam se izobličio”.
Moguće i: “razbijaš uz tresak”.
Dosl.: “ruševinu”.
Moguće i: “groznice”.