Nehemija 1:1-11

1  Ovo su riječi Nehemije*,+ Hakalijinog sina: U mjesecu kislevu*, dvadesete godine*, bio sam u utvrdi* Šušanu*.+  U to je vrijeme Hanani,+ jedan od moje braće, došao k meni s još nekim ljudima iz Jude. Upitao sam ih za ostatak Židova koji se vratio iz zarobljeništva+ i za Jeruzalem.  Oni su mi odgovorili: “Ostatak koji se vratio iz zarobljeništva i sad živi u pokrajini, u vrlo je teškom i sramotnom stanju.+ Jeruzalemski je zid razvaljen,+ a vrata su mu spaljena.”+  Kad sam čuo što su rekli, sjeo sam i zaplakao. Tugovao sam danima, postio sam+ i molio se Bogu nebeskom.  Rekao sam: “O, Jehova, Bože nebeski, Bože veliki, ti koji izazivaš strahopoštovanje, koji se držiš svog saveza i iskazuješ vjernu ljubav onima koji te vole i drže se tvojih zapovijedi!+  Molim te, neka tvoje oči budu otvorene i neka tvoje uho pažljivo sluša molitvu tvog sluge koju ti danas upućujem cijeli dan i cijelu noć+ za tvoje sluge Izraelce, priznajući grijehe kojima ti je izraelski narod zgriješio. Zgriješili smo i ja i obitelj mog oca*.+  Doista smo činili zlo pred tobom+ jer se nismo držali zapovijedi, uredbi i zakona koje si dao svom sluzi Mojsiju.+  Molim te, sjeti se onog što si rekao* svom sluzi Mojsiju: ‘Budete li postupali nevjerno, rasijat ću vas po narodima.+  Ali ako se vratite meni i počnete se držati mojih zapovijedi i postupati po njima, čak i ako neki od vas budu rasijani nakraj svijeta, odande ću vas sakupiti+ i odvesti na mjesto koje sam izabrao da se u njemu slavi* moje ime.’+ 10  Oni su tvoji sluge i tvoj narod, koji si izbavio* svojom velikom silom i svojom moćnom rukom.+ 11  O, Jehova, molim te, neka tvoje uho sasluša molitvu tvog sluge i molitvu tvojih slugu koji od sveg srca pokazuju strahopoštovanje prema tebi*. Molim te, pomozi danas svom sluzi da ostvari što je naumio. Daj da mi se kralj smiluje!”+ A ja sam bio kraljev peharnik.+

Bilješke

“Nehemija” znači “Jah tješi”.
Odnosno 20. godine vladavine perzijskog kralja Artakserksa I.
Ili: “palači”.
Ili: “Suzi”.
Ili: “moj narod”.
Ili: “sjeti se upozorenja koje si dao”.
Ili: “da u njemu prebiva”.
Dosl.: “otkupio”.
Dosl.: “tvom imenu”.