Idi na sadržaj

5. SRPNJA 2019.
TAJVAN

Na kineskom objavljen revidirani prijevod Novi svijet

Na kineskom objavljen revidirani prijevod Novi svijet

Dana 5. srpnja 2019. na regionalnom kongresu u Taoyuanu (na Tajvanu) objavljen je revidirani prijevod Novi svijet. Brat Kenneth Cook, član Vodećeg tijela, u svom je govoru predstavio taj prijevod. Tom značajnom trenutku prisustvovalo je ukupno 12 610 osoba, a neke od njih govor su slušale na četiri kongresa koja su internetskom vezom bila povezana s kongresom u Taoyuanu.

Grčke knjige Biblije prema prijevodu Novi svijet objavljene su 1995, i to u dva izdanja. Jedno od njih bilo je na tradicionalnom pismu, koje se koristi u Hong Kongu i na Tajvanu, a drugo na pojednostavljenom pismu, uobičajenom za Kinu, Maleziju i Singapur. Kompletna Biblija na kineskom objavljena je 2001, također u spomenutim izdanjima. Treće izdanje, pisano pojednostavljenim kineskim pismom i pinyinom (latiničnim pismom kojim se bilježi izgovor kineskog standardnog jezika) objavljeno je 2004.

I revidirani prijevod Novi svijet objavljen je u tri izdanja. Ono na tradicionalnom i pojednostavljenom kineskom dostupno je u tiskanom i digitalnom formatu, a ono na pinyinu može se pronaći u našoj internetskoj biblioteci.

Mandarinski kineski ima najviše izvornih govornika, a u svijetu ga govori više od 1,1 milijarde ljudi. No tim se jezikom služe i milijuni ljudi kojima je materinji neki od kineskih dijalekata. Naša braća i sestre koji propovijedaju na tom ogromnom području sada uz pomoć revidiranog prijevoda Novi svijet mogu pomoći još većem broju osoba da upoznaju Jehovu i njegovu Riječ (1. Timoteju 2:4).