3. SRPNJA 2020.
VIJESTI IZ SVIJETA
Prijevod Novi svijet objavljen na šest jezika
Zdravstvena kriza koja je zahvatila cijeli svijet nije spriječila Jehovine svjedoke da nastave objavljivati Bibliju na mnogim jezicima. Dana 28. lipnja 2020. kompletan prijevod Novi svijet objavljen je na jezicima svazi, tsonga, zulu i čitonga. Grčke knjige Biblije objavljene su na beliškom kreolskom i totonačkom jeziku. Ograničenja uvedena zbog pandemije COVIDA-19 nisu utjecala na oduševljenje naše braće i sestara. Novi prijevodi predstavljeni su u snimljenim govorima, koje su objavitelji gledali putem videoveze. Po završetku programa braća i sestre mogli su odmah preuzeti elektroničko izdanje novih prijevoda.
Biblija na jezicima svazi, tsonga i zulu
Brat Geoffrey Jackson, član Vodećeg tijela, predstavio je prijevod Novi svijet na jezicima svazi, tsonga i zulu (vidi sliku na početku članka). Taj poseban sastanak objavitelji iz Južnoafričke Republike i Svazija pratili su putem interneta.
Na području koje nadgleda južnoafrička podružnica jezike svazi, tsonga i zulu govori oko 18 i pol milijuna ljudi, uključujući i više od 38 000 objavitelja.
Biblija na jeziku čitonga (Malavi)
Brat Augustine Semo, član Odbora podružnice iz Malavija, predstavio je kompletan prijevod Novi svijet na jeziku čitonga (Malavi).
Prevoditeljski tim na tom je projektu radio više od dvije godine. Jedan prevoditelj rekao je: “Postoje tri dijalekta jezika čitonga. Riječi koje se koriste u jednoj regiji ljudi iz drugih regija uopće ne razumiju. Pažljivo smo birali riječi koje može razumjeti većina ljudi. Osim toga, u bilješkama smo objašnjavali izraze koji bi čitateljima mogli biti nepoznati.”
Jedan drugi prevoditelj rekao je: “Objavitelji će ovu Bibliju lako koristiti u službi propovijedanja i na sastancima jer je tekst jasan, razumljivi i lako se čita.”
Biblija na beliškom kreolskom jeziku
Brat Joshua Killgore, član Odbora srednjoameričke podružnice, predstavio je grčke knjige prijevoda Novi svijet na beliškom kreolskom. Program je putem interneta pratilo više od 1300 osoba.
Na tom prijevodu šest prevoditelja radilo je 16 mjeseci. Jedan od njih kazao je: “Braća i sestre konačno imaju Bibliju koja je točna i vjerodostojna. Ona će im biti poput svjetiljke koja će im pomoći da bolje razumiju biblijske istine.”
Jedan drugi prevoditelj rekao je: “Usred pandemije COVIDA-19 naša braća i sestre koji govore beliški kreolski dobili su divan dar – Bibliju na svom jeziku. Kad je budu čitali, to će im odagnati tjeskobu i donijeti mir te će im pomoći da se bolje nose s kušnjama koje ih čekaju.”
U Belizeu ima 867 objavitelja i 19 skupština koje sastanke održavaju na beliškom kreolskom jeziku. Još 58 objavitelja propovijeda na tom jeziku u SAD-u.
Biblija na totonačkom jeziku
Brat Jesse Pérez, član Odbora srednjoameričke podružnice, predstavio je grčke knjige prijevoda Novi svijet na totonačkom jeziku. Program je putem interneta pratilo oko 2200 osoba iz 50 skupština koje održavaju sastanke na tom jeziku.
Prijevod je bio dovršen za nešto više od tri godine. Budući da u Meksiku ima preko 250 000 ljudi koji govore totonački jezik, objaviteljima će taj novi prijevod uvelike koristiti u službi propovijedanja.
Za razliku od drugih Biblija na totonačkom jeziku, prijevod Novi svijet koristi “riječi i izraze koji se upotrebljavaju u svakodnevnom govoru”, kaže jedan prevoditelj te dodaje: “Sada ćemo puno lakše ljudima moći objasniti razne biblijske teme.”
Jedan drugi član prevoditeljskog tima rekao je: “Naša braća i sestre sanjali su o tome da dobiju ovakvu Bibliju. Kad su se pripremali da na sastanku održe govor, neki su objavitelji sami prevodili neke biblijske retke iz španjolskog prijevoda. Sad kad budu htjeli koristiti retke iz grčkih knjiga Biblije, to im više neće biti potrebno.”
Jedno važno obilježje tog novog prijevoda jesu bilješke u kojima se nalaze sinonimi nekih izraza iz glavnog teksta. Zahvaljujući tome prijevod mogu razumjeti ljudi koji govore raznim totonačkim dijalektima, pa je prijevod zanimljiv i koristan baš svima.
Radujemo se zajedno s braćom i sestrama koji su dobili Bibliju na svom materinjem jeziku. Njihova će vjera sigurno biti sve jača i jača dok budu koristili Božju Riječ u službi propovijedanja i osobnom proučavanju (Hebrejima 4:12).