11. RUJNA 2024.
VIJESTI IZ SVIJETA
U kolovozu 2024. prijevod Biblije Novi svijet objavljen na sedam jezika
Ibinda
Dana 2. kolovoza 2024. brat Carlos Hortelão, član Odbora podružnice u Angoli, predstavio je prijevod Novi svijet grčkih knjiga Biblije i biblijskih knjiga Postanak, Ruta, Estera i Jona na jeziku ibinda. Obavijest je bila iznesena prvog dana regionalnog kongresa “Objavljujmo dobru vijest!” koji se 2024. održao u Cabindi (Angola). Programu su prisustvovale ukupno 953 osobe. Prisutni su dobili tiskano izdanje prijevoda Novi svijet grčkih knjiga Biblije. Grčki dio Biblije i četiri knjige iz hebrejskog dijela mogli su se odmah preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.
U Angoli živi više od 716 000 ljudi koji govore jezik ibinda. Ovo je prvi prijevod Biblije koji je ikada objavljen na tom jeziku. Na jeziku ibinda djeluje 13 skupština i jedna grupa u kojima služi 335 braće i sestara. Oni su jako sretni što sada imaju Božju Riječ na svom jeziku.
Zimbabveanski znakovni jezik
Dana 9. kolovoza 2024. na regionalnom kongresu “Objavljujmo dobru vijest!” koji je održan u Harareu (Zimbabve) brat Energy Matanda, član Odbora podružnice u Zimbabveu, predstavio je prijevod Novi svijet grčkih knjiga Biblije na zimbabveanskom znakovnom jeziku. Programu je prisustvovalo ukupno 405 osoba. Novo izdanje moglo se odmah preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library Sign Language.
Evanđelje po Mateju objavljeno je na zimbabveanskom znakovnom jeziku 2021. Nakon toga postupno su objavljivane i druge knjige grčkog dijela Biblije. Procjenjuje se da se zimbabveanskim znakovnim jezikom služi čak milijun ljudi. Među njima je i 377 braće i sestara u 11 skupština i 11 grupa koje djeluju na tom znakovnom jeziku diljem Zimbabvea.
Bugarski
Dana 11. kolovoza 2024. brat Mark Sanderson, član Vodećeg tijela, predstavio je revidirano izdanje prijevoda Biblije Novi svijet na bugarskom – odnosno Matejevo, Markovo i Lukino evanđelje – tijekom zaključnog govora na posebnom kongresu “Objavljujmo dobru vijest!” koji je održan u Sofiji (Bugarska). Kongresu je prisustvovalo ukupno 5418 osoba.
Sve tri revidirane biblijske knjige mogle su odmah preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.
Prijevod Novi svijet prvi put je objavljen na bugarskom 2009. Danas u Bugarskoj ima gotovo 3000 braće i sestara koji služe u 57 skupština.
Aja
Dana 16. kolovoza 2024. brat Bois Sylvain, član Odbora zapadnoafričke podružnice, predstavio je prijevod Matejevog i Markovog evanđelja na jeziku aja na regionalnom kongresu “Objavljujmo dobru vijest!”, koji je održan u Djakotomeyu (Benin). Kongresu je prisustvovala 631 osoba. Govor koji je održan povodom objavljivanja tih dviju biblijskih knjiga putem videoveze pratilo je dodatnih 435 osoba koje su se nalazile u kongresnoj dvorani u Abomey-Calaviju (Benin). Obje knjige mogle su se odmah preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.
Jezik aja govori preko 1,2 milijuna ljudi u Beninu i Togu. Na tom jeziku postoje još dva prijevoda grčkih knjiga Biblije. No ti prijevodi nisu lako dostupni, a i pisani su jezikom koji je većini ljudi teško razumjeti. Osim toga, u tim se prijevodima ne koristi Božje ime, Jehova. Danas na jeziku aja služi gotovo 1300 braće i sestara. Od toga 25 skupština i 1 grupa djeluju u Beninu, a 12 skupština i 2 grupe u Togu. Svi su oni presretni što sada imaju razumljiv prijevod u kojem se Božje ime nalazi na svim mjestima na kojima ono i treba biti.
Kinjaruanda
Dana 16. kolovoza 2024. brat Jeffrey Winder, član Vodećeg tijela, predstavio je revidirano izdanje prijevoda Novi svijet na jeziku kinjaruanda. Brat Winder održao je govor povodom objavljivanja tog revidiranog izdanja prvog dana regionalnog kongresa “Objavljujmo dobru vijest!” koji je održan u Kigaliju (Ruanda). Kongresu je prisustvovalo 9908 osoba, a još 1141 osoba program je pratila s druge dvije kongresne lokacije. Prisutni na svim lokacijama dobili su tiskani primjerak Biblije. Audiosnimke i digitalno izdanje revidiranog prijevoda Biblije Novi svijet na jeziku kinjaruanda mogli su se odmah preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.
U Ruandi živi više od 13 milijuna ljudi koji govore jezik kinjaruanda. Taj se jezik govori i u nekim drugim zemljama, naprimjer u Demokratskoj Republici Kongu, Tanzaniji i Ugandi. Cjelokupni prijevod Biblije Novi svijet prvi put je objavljen na jeziku kinjaruanda 2010. Danas u Ruandi postoje 634 skupštine koje djeluju na jeziku kinjaruanda, a u tim skupštinama služi preko 35 500 braće i sestara.
Sinhalski
Šesnaestog kolovoza 2024. brat David Splane, član Vodećeg tijela, predstavio je revidirani prijevod Biblije Novi svijet na sinhalskom prvog dana regionalnog kongresa “Objavljujmo dobru vijest!” koji se održao u Colombu (Šri Lanka). Kongresu su prisustvovale 4273 osobe, a još 1045 osoba koje su prisustvovale regionalnom kongresu u gradu Chilawu (Šri Lanka) pratilo je program putem videoveze. Prisutni na obje lokacije dobili su tiskani primjerak prijevoda Novi svijet na sinhalskom. To novo izdanje moglo se odmah preuzeti u digitalnom formatu na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.
Jehovini svjedoci počeli su prevoditi biblijsku literaturu na sinhalski prije više od 75 godina. Danas na Šri Lanki ima preko 15 milijuna ljudi koji govore sinhalski jezik. Među njima je i 4808 naše braće i sestara koji služe u 62 skupštine koje djeluju na sinhalskom.
Valisijski
Dana 30. kolovoza 2024. brat Martin Décousus, član Odbora podružnice u Novoj Kaledoniji, predstavio je na regionalnom kongresu “Objavljujmo dobru vijest!” cjeloviti prijevod Biblije Novi svijet na valisijskom jeziku. Kongres se održao u gradu Nouméi, u Novoj Kaledoniji, te u mjestu Mala’e, na otočju Wallis i Futuna. Te su dvije lokacije međusobno bile povezane videovezom. Svih 317 prisutnih dobilo je tiskani primjerak prijevoda Novi svijet. Biblija se odmah mogla preuzeti i na stranici jw.org te u aplikaciji JW Library.
Prijevod Novi svijet grčkih knjiga Biblije objavljen je na valisijskom 2018. U Novoj Kaledoniji i na otočju Wallis i Futuna postoje dvije skupštine u kojima služi 153 braće i sestara koji govore valisijski. Oni su presretni što sada imaju cjeloviti prijevod Biblije Novi svijet, koji će moći koristiti kako bi razgovarali o dobroj vijesti s više od 35 000 tamošnjih stanovnika koji govore valisijski.