Idi na sadržaj

17. SRPNJA 2024.
VIJESTI IZ SVIJETA

U lipnju 2024. objavljena Biblija na šest jezika

U lipnju 2024. objavljena Biblija na šest jezika

Gvadalupski kreolski

Dana 9. lipnja 2024. brat Jeffrey Winder, član Vodećeg tijela, predstavio je Evanđelje po Mateju i Marku na gvadalupskom kreolskom tijekom završnog govora koji se održao na posebnom kongresu “Objavljujmo dobru vijest!” u Baie-Mahaultu (Guadeloupe). Tom su kongresu prisustvovale 8602 osobe, a njih još 5588 program je pratilo putem videoveze. Svi prisutni dobili su tiskani primjerak Evanđelja po Mateju. Obje biblijske knjige odmah su se mogle preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.

Gvadalupski kreolski govori više od 300 000 ljudi na Guadeloupeu i 200 000 u Francuskoj. Danas na tom jeziku djeluju 42 skupštine na Guadeloupeu, u kojima služi oko 3300 braće i sestara, a njih još 80 služi u 2 grupe u Francuskoj.

Armenski

Dana 28. lipnja 2024. brat Geoffrey Jackson, član Vodećeg tijela, predstavio je revidirano izdanje Biblije prema prijevodu Novi svijet na armenskom jeziku. a Ta radosna vijest objavljena je prvog dana regionalnog kongresa “Objavljujmo dobru vijest!”, koji se održao blizu Erevana (Armenija). Kongresu je prisustvovalo ukupno 6155 osoba. Taj revidirani prijevod mogao se odmah preuzeti u digitalnom formatu na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library, a tiskano izdanje bit će dostupno krajem godine.

Prvi prijevod Biblije na armenskom jeziku nastao je u 5. stoljeću. Cjelokupni prijevod Biblije Novi svijet na armenskom jeziku prvi put je objavljen 2010. Trenutno u Armeniji živi oko tri milijuna ljudi koji govore armenski. Među njima je oko 10 550 braće i sestara, koji služe u 117 skupština. U skupštinama i grupama koje diljem Europe i SAD-a djeluju na armenskom služi još 5200 braće i sestara.

Fante

Dana 28. lipnja 2024. brat Freeman Abbey, član Odbora podružnice u Gani, predstavio je Evanđelje po Mateju na jeziku fante tijekom regionalnog kongresa “Objavljujmo dobru vijest!”, koji se održao u kongresnoj dvorani Takoradi, u Sekondi-Takoradiju (Gana). Kongresu je prisustvovalo ukupno 1230 braće i sestara, a njih još 2022 program je pratilo putem videoveze. Svi prisutni dobili su tiskani primjerak Evanđelja po Mateju, a digitalno izdanje moglo se odmah preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.

Procjenjuje se da jezik fante govori šest milijuna ljudi. Prva skupština na tom jeziku osnovana je 1935. u gradu koji se danas zove Sekondi-Takoradi. Na jeziku fante trenutno djeluje 158 skupština diljem Gane, a u njima služi oko 9700 braće i sestara.

Islandski

Dana 28. lipnja 2024. brat David Splane, član Vodećeg tijela, predstavio je cjelokupni prijevod Biblije Novi svijet na islandskom jeziku. Tu lijepu vijest objavio je tijekom govora koji je održao prvog dana posebnog kongresa “Objavljujmo dobru vijest!”, koji se održao u Rejkjaviku (Island). Svi prisutni dobili su tiskani primjerak prijevoda Novi svijet, a digitalno izdanje moglo se odmah preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.

Godine 2019. naša braća i sestre na Islandu dobili su grčke knjige Biblije prema prijevodu Novi svijet. Na Islandu ima 5 skupština, u kojima služi 395 braće i sestara. Oni su se jako obradovali cjelokupnom prijevodu Biblije Novi svijet, koji će moći koristiti dok propovijedaju u svojoj otočnoj zemlji, u kojoj živi oko 390 000 stanovnika.

Ngangela

Dana 28. lipnja 2024. brat Johannes De Jager, član Odbora podružnice u Angoli, predstavio je Evanđelje po Mateju, Evanđelje po Luki i Djela apostolska na jeziku ngangela tijekom regionalnog kongresa “Objavljujmo dobru vijest!”, koji se održao u Menongueu (Angola). Prisutni su dobili tiskano izdanje Evanđelja po Mateju, a sve tri biblijske knjige mogle su se odmah preuzeti u digitalnom formatu na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.

U Angoli živi oko milijun ljudi koji govore jezik ngangela. Prva skupština na tom jeziku osnovana je 2011. Trenutno u Angoli i Namibiji ima osam skupština i grupa, u kojima služi 260 braće i sestara.

Ngabere

Dana 30. lipnja 2024. brat Carlos Martinez, član Odbora srednjoameričke podružnice, predstavio je Evanđelje po Mateju na jeziku ngabere za vrijeme programa koji je unaprijed snimljen i emitiran u nekoliko dvorana diljem Kostarike i Paname. Na tim su lokacijama program pratile 2032 osobe, koje su nakon objave dobile tiskani primjerak Evanđelja po Mateju. Digitalno izdanje moglo se odmah preuzeti na stranici jw.org i u aplikaciji JW Library.

Danas oko 216 000 ljudi govori jezik ngabere i većina njih živi u Kostariki i Panami. U tim zemljama djeluje 26 skupština i 2 grupe, u kojima služi 877 braće i sestara koji govore taj jezik.

a Revidirani prijevod objavljen je na istočnom armenskom, a on se razlikuje od zapadnog armenskog, koji se govori u mnogim armenskim zajednicama u dijaspori.