Idi na sadržaj

23. SRPNJA 2021.
MEKSIKO

Prijevod Novi svijet grčkih knjiga Biblije objavljen na jeziku toholabal

Prijevod Novi svijet grčkih knjiga Biblije objavljen na jeziku toholabal

Dana 18. srpnja 2021. brat Arturo Manzanares, član Odbora Srednjoameričke podružnice, predstavio je prijevod Novi svijet grčkih knjiga Biblije na jeziku toholabal.

Domorodački jezik toholabal govori više od 66 000 ljudi, uglavnom u saveznoj državi Chiapasu, na jugoistoku Meksika, uz granicu s Gvatemalom. Biblija je objavljena u elektroničkom formatu, a snimljeni program putem interneta je pratilo otprilike 2800 osoba.

Tijekom programa govornik je upitao: “Zašto trebamo prijevod Biblije na jeziku toholabal?” Odmah je odgovorio na svoje pitanje: “Zato što trebamo imati Bibliju koja slavi svog autora, Jehovu.”

Sestra koja je bila uključena u projekt prevođenja rekla je: “Duboko su me dirnule riječi iz Ivana 5:28, 29. Mogla sam zamisliti uskrsnuće svoje majke. Te sam retke puno puta pročitala na španjolskom. No sada kad ih čitam na svom jeziku, one poprimaju dublje značenje. Puno vam hvala!”

Novi prevoditeljski ured za jezik toholabal u Las Margaritasu (Chiapas)

Tijekom rada na projektu prevoditeljski tim preselio se iz Srednjoameričke podružnice, koja se nalazi u blizini Ciudad de Mexica, u novi prevoditeljski ured u Las Margaritasu (savezna država Chiapas). Prevoditeljski ured sada je smješten u području u kojem se govori jezik toholabal i udaljen je 990 kilometara od podružnice. Trenutno devet prevoditelja služi puno radno vrijeme u prevoditeljskom uredu, a još petorica braće obavljaju neke druge poslove neophodne za funkcioniranje tog ureda. Iako postoje različita narječja jezika toholabal i ponekad se koriste drugačiji izrazi, ljudi se međusobno razumiju. Prevoditelji su se jako trudili da prijevod grčkih knjiga Biblije bude točan i da ga većina ljudi može lako razumjeti.

Naprimjer, drugi prijevodi Biblije na toholabalu prevode izraz “Božje kraljevstvo” kao “mjesto na kojem Bog zapovijeda” ili “Božji grad”. No ti prijevodi nisu jasni mnogim čitateljima. Prijevod Novi svijet prevodi taj izraz kao “Božja vlast”, što je puno razumljivije.

Jedna sestra koja je prisustvovala programu rekla je: “Nema sumnje da je Jehova pomogao svima koji su sudjelovali u ovom projektu da načine jasan i točan prijevod koji je užitak čitati. Sigurna sam da će ovaj dar doprijeti do srca mnogih osoba koje još nisu upoznale Boga” (Djela apostolska 17:27).