Idi na sadržaj

23. PROSINCA 2021.
NJEMAČKA

Evanđelja po Mateju i Ivanu objavljena na njemačkom znakovnom jeziku

Evanđelja po Mateju i Ivanu objavljena na njemačkom znakovnom jeziku

Dana 18. prosinca 2021. brat Dirk Grundmann, član Odbora Srednjoeuropske podružnice, predstavio je prve knjige prijevoda Novi svijet – Evanđelja po Mateju i Ivanu – na njemačkom znakovnom jeziku. Taj je program putem interneta pratilo oko 800 osoba.

Njemačke vlasti zakonski su priznale njemački znakovni jezik tek 2002. No Jehovini svjedoci u Njemačkoj svoje pokrajinske sastanke i kongrese prevode na njemački znakovni jezik još od 1960-ih. Danas 571 objavitelj služi u 11 skupština i 21 grupi koje djeluju na njemačkom znakovnom jeziku.

Brat prevodi na znakovni jezik na kongresu u Münchenu 1973.

Evanđelja po Mateju i Ivanu prve su biblijske knjige koje su u cijelosti prevedene na njemački znakovni jezik. Dosad su objavitelji imali na raspolaganju samo neke biblijske retke koje su koristili za osobno proučavanje i službu propovijedanja.

“Budući da nismo imali prevedenu cijelu Bibliju, nego samo pojedine retke, često nam je bilo teško pronaći neko biblijsko načelo ili argument kojim bismo potvrdili neko svoje vjerovanje”, rekao je jedan objavitelj. “Osim toga, nije nam bilo lako potaknuti interesente da svaki dan razmotre jedan dio Biblije jer je teško razumjeti biblijske retke koji su izvučeni iz konteksta.”

Tim prevoditelja u studiju snima video na njemačkom znakovnom jeziku

Jedan prevoditelj je rekao: “Divno je raditi na Bibliji i prevoditi Jehovinu riječ kako bi gluhi mogli razviti prijateljstvo s Jehovom. Za nas je velika čast raditi na ovom projektu.”

Molimo se da prijevod Novi svijet na njemačkom znakovnom jeziku pomogne još većem broju krotkih osoba da upoznaju Jehovu (Psalam 25:9).