Siralmak 1:1-22

  • Jeruzsálem özvegyként van megszemélyesítve

    • Magányosan és elhagyatottan ül (1.)

    • Sion kirívó bűnei (8–9.)

    • Isten elveti Siont (12–15.)

    • Senki sem vigasztalja meg Siont (17.)

א [álef]* 1  Mily magányosan ül most a város, mely egykor tele volt emberekkel!+ Özvegyasszonyhoz lett hasonló, ő, aki népes volt a nemzetek között.+ Kényszermunkára fogták a tartományok fejedelemnőjét.+ ב [béth]  2  Sírva sír az éjszakában,+ könnyei csorognak arcán. Senki sem vigasztalja őt azok közül, akik szerették.+ Minden társa elárulta,+ ellenségeivé lettek. ג [gímel]  3  Júda száműzetésbe ment,+ nyomorúságot szenved el, és kemény rabszolgasors az övé.+ A nemzetek között kell laknia,+ nem talál nyugvóhelyet. Üldözői mind utolérték szorongattatásai közepette. ד [dáleth]  4  A Sionba vezető utak gyászolnak, mert senki sem jön az ünnepre.+ Minden kapuja elhagyatott,+ papjai sóhajtoznak. Szüzei* bánkódnak, ő is keservesen gyötrődik. ה [hé]  5  Az ellenségei most már urai*, ellenfelei gondtalanul élnek.+ Mert Jehova hozott rá bánatot sok törvényszegése miatt.+ Gyermekeit fogságba vitte az ellenség.+ ו [wáw]  6  Sion lányát elhagyta minden tündöklése.+ Fejedelmei olyanok, mint a szarvasbikák, melyek nem találnak legelőt. Kimerülten vánszorognak üldözőik előtt. ז [zajin]  7  Nyomorúságának és hontalanságának napjaiban Jeruzsálem visszaemlékszikmindazokra az értékes dolgokra, melyek egykor az övéi voltak.+ Amikor népe az ellenség kezébe került, és nem volt segítője,+látták őt az ellenségek, és nevettek bukásán*.+ ח [chéth]  8  Kirívó bűnt követett el Jeruzsálem.+ Ezért lett irtózatossá. Egykori tisztelői mind megvetik, mert látják meztelenségét;+ő pedig csak sóhajtozik,+ és elfordul szégyenében. ט [téth]  9  Tisztátalanság borítja ruháját. Nem gondolt arra, hogy mi vár rá.+ Bukása megdöbbentett másokat, és nincs, aki megvigasztalja. Ó, Jehova, lásd meg nyomorúságomat, mert az ellenség felmagasztalta magát.+ י [jódh] 10  Az ellenség rátette a kezét minden kincsére.+ Sion látta, amint bemennek szentélyébe a nemzetek,+melyeknek megtiltottad, hogy néped közé menjenek. כ [káf] 11  Egész népe sóhajtozik; kenyeret keresgél.+ Ennivalóért adják oda értékes dolgaikat, csak hogy életben maradjanak*. Nézd, ó, Jehova, és lásd meg, hogy megvetett nő lettem!* ל [lámedh] 12  Hát közömbösek vagytok mind, akik jártok-keltek az úton? Nézzetek ide, és lássátok! Van-e olyan fájdalom, mint amilyennel engem sújtottak,amilyennel Jehova szenvedést okozott nekem lángoló haragja napján?+ מ [mém] 13  Tüzet bocsátott a magasból csontjaimba,+ és gyötri valamennyit. Hálót feszített ki lábam elé, arra kényszerített, hogy visszaforduljak. Elhagyott asszonnyá tett. Egész nap beteg vagyok. נ [nún] 14  Törvényszegéseim igaként vannak összefogva, melyet az ő keze kötözött össze. Nyakamra tette azokat, és elhagyott az erőm. Olyanok kezébe adott Jehova, akikkel szemben nem tudok megállni.+ ס [számekh] 15  Jehova minden harcosomat elvette tőlem.+ Sokakat összehívott ellenem, hogy összezúzza fiatal férfiaimat.+ Jehova megtaposta Júda szűz lányát a szőlőprésben.+ ע [ajin] 16  Ezek miatt sírok én,+ a szememből csak úgy folynak a könnyek. Mert messze van tőlem mindenki, aki megvigasztalhatna vagy felüdíthetne*. Elhagyottakká lettek fiaim, mert az ellenség győzedelmeskedett. פ [pé] 17  Sion széttárja kezeit,+ de nincs, aki megvigasztalja. Jehova parancsot adott Jákob ellen minden ellenségének, aki körülötte van.+ Jeruzsálem irtózatossá lett a szemükben.+ צ [cádhé] 18  Jehova igazságos,+ hiszen az ő parancsolatai* ellen lázadtam.+ Halljátok hát mind, ti népek, és lássátok fájdalmam! Szüzeim* és fiatal férfiaim fogságba mentek.+ ק [qóf] 19  Hívtam azokat, akik szerettek, de ők elárultak.+ Papjaim és véneim odavesztek a városban,amikor élelmet keresgéltek, hogy életben maradjanak*.+ ר [rés] 20  Ó, Jehova, nézd, milyen szorult helyzetben vagyok! Bensőm háborog. Sajog a szívem, mert igen lázongtam.+ Kívül kard foszt meg gyermekeimtől,+ és a házban is haldokolnak az emberek. ש [sín] 21  Hallják, hogy sóhajtozom. Nincs, aki megvigasztaljon. Ellenségeim mind hallották, milyen veszedelem ért. Ujjonganak, mert ezt tetted.+ De elhozod majd azt a napot, melyet kihirdettél,+ amikor olyanok lesznek, mint én.+ ת [táw] 22  Jusson eléd minden gonoszságuk, és bánj velük szigorúan,+mint ahogy velem is szigorúan bántál törvényszegéseim miatt. Bizony sokat sóhajtozom, és fáj a szívem.

Lábjegyzetek

Az 1–4. fejezetben levő gyászdalok a héber ábécé sorrendje szerint, vagyis akrosztichonos formában vannak szerkesztve.
Vagy: „fiatal női”.
Szó szerint: „fői”.
Vagy: „kárörvendően szemlélték bukását”.
Ez a megszemélyesítés Jeruzsálemre utal.
Vagy: „felüdítsék lelküket”.
Vagy: „felüdíthetné lelkemet”.
Vagy: „fiatal nőim”.
Szó szerint: „szája”.
Vagy: „felüdítsék lelküket”.