1 Kwonik 29:1-30
29 Apre sa, David di tout moun ki la yo: “Salomon, pitit gason m nan Bondye chwazi a+, jèn e li pa gen eksperyans*+. Mete sou sa, travay la anpil. Paske, tanp* y ap bati a se pa pou lòm y ap bati l, men se pou Jewova Dye+.
2 Mwen fè anpil efò pou m prepare sa y ap bezwen pou kay Bondye m nan. Mwen te bay lò pou travay k ap fèt ak lò yo, ajan pou travay k ap fèt ak ajan yo, kuiv pou travay k ap fèt ak kuiv yo, fè pou travay k ap fèt ak fè yo+, bwa pou travay k ap fèt ak bwa yo+, pyè oniks, wòch pou yo plase ak mòtye, bèl ti wòch pou fè dekorasyon, tout kalite pyè, ak wòch albat an kantite.
3 Anplis tout sa mwen te prepare pou kay ki sakre a, mwen bay lò pa m ak ajan pa m+ pou kay Bondye m nan paske mwen kontan akoz kay Bondye m nan+.
4 Mwen bay 3 000 talan* lò ki soti Ofi+ ak 7 000 talan ajan bon kalite pou kouvri mi chanm yo,
5 lò pou travay k ap fèt ak lò yo, ajan pou travay k ap fèt ak ajan yo e pou tout travay atizan yo ap fè yo. Kounye a, kiyès nan nou ki vle fè Jewova kado kèk bagay jodi a+?”
6 Lè sa a, chèf fanmi yo, moun ki te chèf nan tribi ann Izrayèl yo, chèf gwoup ki gen 1 000 moun ladan yo+, chèf gwoup ki gen 100 moun ladan yo ak chèf ki t ap jere afè wa a+ avanse pou yo fè sa san yo pa fòse yo.
7 Men sa yo te bay pou bati kay vrè Dye a: 5 000 talan lò, 10 000 darik*, 10 000 talan ajan, 18 000 talan kuiv ak 100 000 talan fè.
8 Tout moun ki te gen pyè ki gen anpil valè te bay yo pou trezò kay Jewova a. Se Jeyèl+, yon desandan Gèchon+, ki te responsab trezò sa a.
9 Moun yo te kontan poutèt yo te fè ofrann sa yo, paske yo te bay Jewova ofrann sa yo ak tout kè yo+. Wa David te kontan anpil tou.
10 Apre sa, David louwe Jewova devan tout moun ki te la yo. Li di: “O Jewova, Bondye Izrayèl, zansèt nou an, se pou yo fè louwanj pou ou pou tout tan gen tan.
11 O Jewova, ou gran+, ou gen anpil pisans+, ou gen glwa e ou gen anpil pouvwa*+. Paske, tout sa ki nan syèl la ak tout sa ki sou tè a se pou ou+. Wayòm nan se pou ou, o Jewova+. Ou mete tèt ou pi wo pase tout bagay.
12 Richès ak glwa soti nan ou+. Se ou menm k ap domine sou tout bagay+. Ou gen anpil pouvwa+ ak pisans+, ou kapab fè kèlkeswa moun nan vin gran+ e ou kapab ba l fòs+.
13 Nou remèsye w, o Bondye nou an, e n ap fè louwanj pou bèl non w genyen an.
14 “Kiyès mwen ye e kiyès pèp mwen an ye ki fè nou kapab fè ofrann pou ou ak tout kè nou jan nou fè l la? Tout bagay soti nan ou. Sa nou ba ou yo se nan ou yo soti.
15 Devan w, nou se etranje k ap viv nan peyi a menm jan sa te ye pou tout zansèt nou yo+. Lavi nou sou tè a tankou yon lonbray+, e pa gen espwa.
16 O Jewova, Bondye nou an, tout richès sa yo nou rasanble pou nou bati yon kay pou non w ki sen, se nan men w yo soti e tout se pou ou yo ye.
17 Mwen byen konnen, o Bondye m nan, ou egzamine kè tout moun+ e ou pran plezi nan moun ki fidèl*+. Se ak tout kè m mwen ofri w tout bagay sa yo e mwen kontan anpil pou m wè jan moun nan pèp ou a ki la devan w jodi a chwazi ofri w tout bagay sa yo.
18 O Jewova, Bondye zansèt nou yo, Bondye Abraram nan, Bondye Izarak la, Bondye Izrayèl la, se pou w ede pèp ou a pou l toujou byen dispoze aji konsa e pou yo sèvi w ak tout kè yo+.
19 E se pou w ede Salomon, pitit gason m nan, yon fason pou l ka obeyi kòmandman w yo+, rapèl ou yo, lwa w yo, ak tout kè l+, pou l ka fè tout bagay sa yo e pou l ka bati tanp lan avèk tout bagay mwen te prepare yo+.”
20 Apre sa, men sa David di tout moun ki te la yo: “Kounye a, se pou nou fè louwanj pou Jewova, Bondye nou an.” Vrèmanvre, tout moun ki te la yo te fè louwanj pou Jewova, Bondye zansèt yo, e yo te bese byen ba, fas atè, devan Jewova e devan wa a.
21 Nan demen, yo te kontinye ofri Jewova bèt kòm sakrifis, yo ofri Jewova sakrifis yo boule nèt+, 1 000 jenn towo bèf, 1 000 mal mouton, 1 000 ti mouton ansanm ak bwason yo te ofri ak sakrifis sa yo+. Yo te ofri anpil bèt kòm sakrifis pou tout pèp Izrayèl la+.
22 Jou sa a, yo te kontinye manje e yo te kontinye bwè devan Jewova ak kè kontan+. Yon lòt fwa ankò, yo te fè konnen se Salomon, pitit gason David, ki wa, e yo te vide luil sou tèt li devan Jewova kòm moun k ap dirije+. Yo te fè sa tou pou Zadòk antanke prèt+.
23 Salomon te vin chita sou twòn Jewova a+ antanke wa nan plas David, papa l. Tout bagay te mache byen pou li antanke wa e tout Izrayelit yo te obeyi l.
24 Tout chèf yo+, tout sòlda vanyan yo+ e tout pitit gason wa David yo+ te soumèt devan wa Salomon.
25 Jewova te fè Salomon vin gran anpil nan je tout moun nan pèp Izrayèl la e li te fè l gen plis diyite antanke wa pase lòt wa ann Izrayèl ki te la anvan l yo+.
26 David, pitit gason Jese a, te dirije tout pèp Izrayèl la
27 pandan 40 an. Li te dirije pandan 7 an+ detan l Ebwon, e pandan 33 an+, li te dirije detan l Jerizalèm.
28 Li te gen yon bon ti laj lè l te mouri+, li te satisfè ak kantite tan* li te viv la, ak richès li te genyen e ak glwa li te resevwa. Apre sa, Salomon, pitit gason l lan, vin wa nan plas li+.
29 Kanta pou tout bagay ki konsène wa David yo, depi nan kòmansman jiska lafen, n ap jwenn yo nan sa Samyèl, moun ki te konn fè vizyon an, te ekri yo, nan sa Natan+, pwofèt la, te ekri yo e nan sa Gad+, moun ki te konn fè vizyon an, te ekri yo.
30 Ladan yo, n ap jwenn enfòmasyon sou wayòm David la, sou pouvwa David te genyen, sou tout sa k te pase nan epòk li a ki gen rapò avè l, ki gen rapò ak pèp Izrayèl la e ki gen rapò ak tout wayòm ki ozalantou peyi Izrayèl la.
Nòt anba paj
^ Oswa: “e li frajil”.
^ Oswa: “sitadèl; palè”.
^ Yon talan egal 34,2 kg. Gade Apendis B14.
^ Yon darik se te yon pyès monnen annò yo te konn itilize nan peyi Pès. Gade Apendis B14.
^ Oswa: “diyite”.
^ Oswa: “nan sa ki dwat; nan ladwati”.
^ Lit.: “ak jou”.