Mak 11​:​1-33

  • Yo resevwa Jezi tankou yon wa (1-11)

  • Malediksyon pou pye fig frans lan (12-14)

  • Jezi pwòpte tanp lan (15-18)

  • Leson sou pye fig frans ki seche a (19-26)

  • Yo mande Jezi kiyès ki ba l otorite li genyen an (27-33)

11  Twouve, lè y ap pwoche toupre Jerizalèm, Betfaje ak Betani+, sou Mòn Oliv, li voye de nan disip li yo+,  epi li di yo: “Al nan bouk k ap gade nou la a, e kou nou rive, n ap jwenn yon ti bourik ki mare, pèsonn poko janm monte sou li. Demare l, mennen l vin la a.  Si yon moun di nou: ‘Poukisa n ap fè sa?’, di l: ‘Seyè a bezwen l e l ap voye l tounen tousuit.’”  Vrèmanvre, yo ale e yo jwenn ti bourik la mare devan pòt yon kay, bò yon kafou, epi yo demare l+.  Men, kèk nan moun ki te kanpe la a di yo: “Poukisa n ap demare ti bourik la?”  Yo di yo egzakteman sa Jezi te di a, epi moun yo kite yo ale.  Yo mennen ti bourik la+ bay Jezi, yo mete rad yo sou do ti bourik la, epi Jezi chita sou li+.  Epitou, anpil moun te ouvè rad yo atè sou wout la, men gen lòt ki koupe branch bwa bò wout la e yo depoze yo atè a+.  Epi, moun ki te devan l yo ak moun ki te dèyè l yo t ap di byen fò: “N ap priye w, Bondye, sove l+! Benediksyon pou moun ki vini nan non Jewova* a+! 10  Benediksyon pou Wayòm k ap vini an, Wayòm David, papa nou an+! N ap priye w, Bondye, sove l, ou menm ki anwo nan syèl la!” 11  Epi, li antre Jerizalèm, l al nan tanp lan. Li gade toutotou li, men kòm li te fin ta, li soti l al Betani avèk 12 apot yo+. 12  Nan demen, lè y ap kite Betani, li te grangou+. 13  Depi byen lwen, li wè yon pye fig frans ki gen fèy. L al pou l wè si petèt li ta jwenn kèk fig sou li, men lè l rive, se fèy sèlman li jwenn, paske se pa t sezon fig. 14  Se sa k fè li di pye fig frans lan: “Pèsonn pa gendwa janm manje fwi ki soti nan ou ankò+.” Disip li yo te tande sa. 15  Kounye a, yo rive Jerizalèm. Li antre nan tanp lan, li kòmanse mete moun ki t ap vann nan tanp lan ak moun ki t ap achte yo deyò, e li chavire tab kanbis yo ak ban moun ki t ap vann pijon yo+. 16  Li pa t kite okenn moun ki gen yon bagay nan men l fè chemen dekoupe nan lakou tanp lan. 17  Li te anseye yo, li te di: “Èske sa pa ekri: ‘Y ap rele kay mwen an yon kay pou tout nasyon vin lapriyè+’? Men nou menm, nou fè l tounen yon gwòt ki chaje ak vòlè+.” 18  Lè prèt an chèf yo ak espè nan Lalwa yo tande sa, yo vin ap chèche yon mwayen pou yo touye l+, paske yo te pè l poutèt yo te wè tout foul la te sezi devan ansèyman li t ap bay+. 19  Lè l fin byen ta nan jounen an, yo soti nan vil la. 20  Men, byen bonè nan maten, pandan yo t ap pase sou wout la, yo wè pye fig frans lan ki gentan seche depi nan rasin+. 21  Pyè vin sonje sa Jezi te di a, li di Jezi: “Anseyan*, gade! Pye fig frans ou te modi a seche+.” 22  Jezi reponn, li di yo: “Se pou nou gen lafwa nan Bondye. 23  Anverite m ap di nou sa: Kèlkeswa moun ki di mòn sa a: ‘Leve, al lage kò w nan lanmè’, si l pa gen dout nan kè l e si li gen lafwa sa l di a ap fèt, sa ap fèt jan l di a+. 24  Se sa k fè m ap di nou: Tout sa nou mande nan lapriyè, si nou kwè nou deja resevwa yo, n ap jwenn yo+. 25  Epi, lè nou kanpe pou nou lapriyè, padone nenpòt move bagay lòt moun fè nou, dekwa pou Papa nou ki nan syèl la ka padone peche nou yo tou+.” 26  *—— 27  Yo rive Jerizalèm ankò. Pandan l ap mache nan lakou tanp lan, prèt an chèf yo ak espè nan Lalwa yo ak ansyen yo vini, 28  epi yo di l: “Kote w jwenn otorite pou w fè bagay sa yo? Kiyès ki ba w otorite sa a+?” 29  Jezi di yo: “M ap poze nou yon sèl kesyon. Reponn mwen, epitou m ap di nou ki kote m jwenn otorite pou m fè bagay sa yo. 30  Ki kote Jan te jwenn otorite pou l batize moun+? Nan men Bondye* oswa nan men lèzòm? Reponn mwen+.” 31  Men, yo kòmanse rezone youn ak lòt, yo di: “Si nou di: ‘Nan men Bondye’, l ap di: ‘Si se sa, poukisa nou pa t kwè nan li?’ 32  Men, èske nou ka pran chans di: ‘Nan men lèzòm’?” Yo te pè foul la, paske tout foul la te kwè Jan se te yon pwofèt toutbon+. 33  Se sa k fè yo reponn Jezi, yo di: “Nou pa konnen.” Epi, Jezi di yo: “Mwen menm tou, mwen pap di nou ki kote m jwenn otorite pou m fè bagay sa yo.”

Nòt anba paj

Lit.: “Rabi”.
Yo pa jwenn vèsè sa a nan kèk ansyen maniskri. Sa montre li pa fè pati Ekriti Bondye enspire yo. Gade Apendis A3.
Lit.: “Nan syèl la”.