Al gade sa k anndan l

Travay tradiksyon nan peyi Meksik ak ann Amerik santral

Travay tradiksyon nan peyi Meksik ak ann Amerik santral

Nan peyi Meksik ak nan zòn Amerik santral, gen 290 tradiktè k ap viv nan sis peyi diferan ki tradui piblikasyon ki baze sou Bib la nan plis pase 60 lang. Poukisa yo fè tout efò sa yo? Se paske, lè moun yo resevwa piblikasyon ki baze sou Bib la nan yon lang yo ka konprann byen fasil, sa plis touche kè yo. — 1 Korentyen 14:9.

Pou ka gen yon pi bon tradiksyon ki fèt, yo te transfere kèk tradiktè ki t ap travay nan biwo filyal Temwen Jewova yo, ki nan vil Meksiko, nan biwo tradiksyon ki nan zòn kote yo pale lang y ap tradui ladan yo a. Ki jan chanjman sa a ede yo? Lefètke tradiktè yo gen plis kontak ak moun ki pale lang y ap tradui piblikasyon yo, sa ede yo fè yon tradiksyon ki pi fasil pou moun konprann.

Ki sa tradiktè yo panse konsènan chanjman sa a? Men sa Federico k ap tradui nan lang nayat yo pale nan Gerero a fè konnen: “Pandan dizan m te fè ap viv nan vil Meksiko, se yon sèl fanmi mwen te jwenn ki te pale lang mwen an. Men, kounye a, nan vil ki toupre biwo tradiksyon an, preske tout moun pale lang lan.”

Men sa Karin, k ap tradui nan lang ba alman nan biwo tradiksyon ki nan Chiwawa di: “Lè m ap viv nan mitan menonit yo, yo ede m rete ajou ak lang yo pale a. Nou abite nan yon ti vil e nou travay ladan l, e lè m voye je m nan fenèt la mwen kapab wè moun yo ki pral byen pwofite travay tradiksyon n ap fè isit la.”

Men sa Neyfi, ki abite kounye a nan biwo tradiksyon ki Merida a, nan peyi Meksik, fè konnen: “Lè n ap kondui etid biblik ak moun yo nan lang maya, nou vin remake gen kèk ekspresyon ki difisil pou moun Maya yo konprann. Konsa, nou chèche yon fason ki pi natirèl pou n tradui ekspresyon sa yo.”

Ki efè tradiksyon nou fè yo genyen sou moun yo? Annou konsidere egzanp Elena ki pale tlapanèk, lang manman l. Pandan anviwon karantan, Elena te asiste tout reyinyon Temwen Jewova yo. Li pa t konprann anyen nan reyinyon yo piske yo te fèt ann espanyòl. Men sa l te di: “Sa sèlman m te konnen sèke mwen te vle la nan reyinyon yo.” Apre sa, li te etidye Labib nan kèk bwochi ki nan lang tlapanèk, lanmou li te gen pou Jewova te grandi jiskaske l te vwe lavi l bay Jewova e li te batize nan ane 2013. Men sa Elena te di pou fini: “Mwen di Jewova mèsi lefètke l pèmèt mwen konprann Bib la.”