2022. MÁRCIUS 9.
ECUADOR
Közreadták A Keresztény görög iratok új világ fordítását a kicsua nyelv csimborazo és imbabura nyelvjárásain
2022. március 5-én, szombaton Alan Costa, az ecuadori fiókbizottság egyik tagja közreadta A Keresztény görög iratok új világ fordítását két kicsua nyelvjáráson, kicsua csimborazón és kicsua imbaburán. Ez a két leggyakrabban beszélt kicsua nyelvjárás Ecuadorban. Az élőben közvetített programon közreadták a Bibliát elektronikus és nyomtatott formában is.
A kicsua nyelvet beszélő emberek az Andokban élnek, körülbelül 2700 és 3700 méter között a tengerszinttől. Nagyon összetartó közösségeket alkotnak, és a nagylelkűségükről, a szorgalmukról és a vendégszeretetükről ismertek. A legtöbbjük hisz egy Teremtő létezésében, és nagyon tiszteli a Bibliát.
A kicsua nyelvnek van egy összevont változata, ami az Ecuadorban beszélt különböző nyelvjárások keveréke. Jehova Tanúi az 1990-es években fordítottak erre a nyelvre, azonban nagyon kevesen reagáltak jól a királyságüzenetre. Ebből egyértelművé vált, hogy ahhoz, hogy az igazságot a kicsua nyelvet beszélők közül többen elfogadják, szükség van arra, hogy a kiadványainkat lefordítsák az ő nyelvjárásaikra.
A fordítói csapatnak sokat segített az, hogy az ország különböző részein élő testvérek elmondták az észrevételeiket a fordítással kapcsolatban. Amikor a csimborazo csapat egyik fordítója arról mesélt, hogy milyen nehézségekkel jár egy ilyen változatos nyelvi csoportnak elkészíteni a bibliafordítást, ezt mondta: „A testvérek észrevételei nagyban hozzájárultak ahhoz, hogy olyan fordítást tudjunk készíteni, amit mindenki megért.” A kicsua imbabura fordítói csapat egyik tagja pedig ezt mondta: „Éreztük, hogy Jehova vezet minket, és láttuk, hogy mennyire szeretné, hogy mindenki megismerhesse és megérthesse az ő Szavát.”
Ez a két új bibliafordítás igazi áldást jelent a kicsua nyelvet beszélő testvéreinknek, miközben továbbra is szolgálják Jehovát, „aki mindenfajta embert megment” (1Timóteusz 4:10).