Ugrás a tartalomra

2024 áprilisában van a 75. évfordulója annak, hogy az Őrtorony megjelenik szebuano (balra) és pangaszinam (jobbra) nyelven

2024. ÁPRILIS 3.
FÜLÖP-SZIGETEK

75 éve jelenik meg az Őrtorony szebuano és pangaszinam nyelven

75 éve jelenik meg az Őrtorony szebuano és pangaszinam nyelven

2024 áprilisa egy különleges hónap a Fülöp-szigeteki testvéreknek. Pontosan 75 évvel ezelőtt, 1949 áprilisában jelent meg az első Őrtorony szebuano és pangaszinam nyelven.

A királyság jó híre az 1900-as évek elején jutott el a Fülöp-szigetekre. Kezdetben a testvérek angol nyelvű kiadványokat terjesztettek, de nagy szükség lett volna arra, hogy az emberek az anyanyelvükön olvashassák azokat. 1947-ben megjelent az első Őrtorony tagalog nyelven, amely a legelterjedtebb a Fülöp-szigeteken. 1948 végén pedig elkezdték szebuano és pangaszinam nyelvekre fordítani az Őrtornyot, és néhány hónappal később ki is nyomtatták az első példányokat.

Egy stencilgéppel készült példány az Őrtorony pangaszinam nyelvű kiadásából 1949-ből

A következő két évben a testvérek kézzel sokszorosították a folyóiratokat egy stencilgép segítségével a Fülöp-szigeteki fiókhivatalban. De mivel az Őrtornyot egyre többen szerették volna szebuano és pangaszinam nyelven olvasni, a gyártásuk átkerült Jehova Tanúi világközpontjába, amely akkor Brooklynban volt (Egyesült Államok). a

Juan Landicho

Azok, akik részt vettek az Őrtorony szebuano és pangaszinam nyelvre történő fordításában, nagy megtiszteltetésnek tartották ezt a munkát. Juan Landicho testvér, aki a 80-as években szolgált a pangaszinam fordítói csapatban, így emlékszik vissza: „A pangaszinam nyelvű Őrtorony eleinte 6 hónappal az angol kiadás után jelent meg. Nagyon boldogok voltunk, hogy 1986-tól kezdve az új fordítói módszerek lehetővé tették, hogy a két kiadás egy időben jelenjen meg. Éreztük, hogy Jehova a szent szellemével támogatja a munkánkat.”

Belen Cañete testvérnő, aki a Fülöp-szigeteki fiókhivatalban szolgál, már 46 éve fordít szebuano nyelvre. Ezt mondja: „Eleinte csak kevesen tudtak segíteni a fordításban, és rengeteg volt a munka. Voltak nehéz időszakok. De most van egy jól képzett csapat, akik a legújabb módszerekkel és eszközökkel dolgoznak. Az évek alatt láthattam, ahogyan Jehova aranyat hoz a réz helyett, és bőségesen gondoskodik mindenről, amire a szolgáinak szüksége van.”

Balra a pangaszinam fordítói csapat tagjai, jobbra a szebuano fordítói csapat

A Fülöp-szigeteken több mint 26 millióan beszélik a szebuano nyelvet, köztük 76 000 testvér, aki 1150 szebuano nyelvű gyülekezetben szolgál. Ezenkívül 2 millióan beszélik a pangaszinam nyelvet, és 6000 hírnök szolgál 68 pangaszinam nyelvű gyülekezetben. A Fülöp-szigeteki fiókhivatal irányításával a testvérek 24 nyelvre fordítanak kiadványokat. Ezek közül 10 nyelven az Őrtorony minden hónapban megjelenik. Jelenleg a japán fiókhivatal nyomtatja a szebuano és a pangaszinam nyelvű kiadványokat.

Nagyon hálásak vagyunk Jehovának, amiért támogatja a fordítói munkát, és szebuano, valamint pangaszinam nyelven is elérhetővé teszi a Szavát azoknak, akik szomjazzák az igazságot (Ézsaiás 55:1).

a Napjainkban Jehova Tanúi főhivatala Warwickban található (Egyesült Államok, New York állam).