2020. DECEMBER 4.
INDONÉZIA
Jehova Tanúi közreadták a teljes Új világ fordítást négy, Indonéziában beszélt nyelven
2020. november 28-án közreadták a Szentírás – Új világ fordítást nyomtatott és digitális formában a következő nyelveken: batak-karo, tobai batak, jávai és nias. A Bibliákat Geoffrey Jackson, a vezetőtestület tagja adta közre egy előre felvett program keretében, melyet Indonézia-szerte minden gyülekezetnek közvetítettek. Mintegy 41 265-en hallgatták meg az előadást. Jackson testvér azt is bejelentette, hogy hamarosan megjelenik szundai nyelven A Keresztény görög iratok új világ fordítása digitális formában.
A bibliafordításokon több mint 3,5 évig dolgoztak a fordítók. Indonéziában több mint 100 millió ember beszéli a négy nyelv közül legalább az egyiket. Mintegy 2600 hírnök használja ezeket a nyelveket a szolgálatban és az összejöveteleken.
A legtöbben nagyon nehezen értették a korábban használt Bibliákat a régies nyelvezetük miatt. Az egyik fordító megjegyezte: „Az, hogy elkészült ez a modern nyelvezetű fordítás, még jobban meggyőz arról, hogy Jehova Isten azt szeretné, ha az emberek megértenék a Szavát, és megérintené a szívüket.”
Daniel Purnomo, az indonéziai fiókbizottság egyik tagja kijelentette: „Nehéz időket élünk, különösen a Covid–19-járvány miatt. A testvéreink, akik ezeket a nyelveket beszélik, rendkívül hálásak, ezért az időszerű ajándékért.”
Nagyon hálásak vagyunk, Jehovának, hogy lehetővé tette, hogy még több emberhez eljusson a Szava. Reméljük, hogy az ezeket a nyelveket beszélő emberek közül még sokan megismerik, hogy mit tanít a Biblia (Jakab 1:17).