Ugrás a tartalomra

2019. AUGUSZTUS 5.
KAMERUN

Kamerunban Jehova Tanúi közreadták basza nyelven a Keresztény görög iratokat

Kamerunban Jehova Tanúi közreadták basza nyelven a Keresztény görög iratokat

2019. augusztus 2-án Jehova Tanúi közreadták basza nyelven A Keresztény görög iratok új világ fordítását a Doualában tartott regionális kongresszuson. A Görög iratok 18 hónapi kemény munka gyümölcse. Kamerunban Jehova Tanúi most először fordították le a Bibliát az egyik törzsi nyelvre.

Peter Canning, a kameruni fiókbizottság tagja jelentette be a Biblia közreadását a regionális kongresszus első napján a logbessou-i kongresszusi teremben összegyűlt 2015 résztvevőnek.

A Görög iratok megjelenése előtt a basza nyelvű testvérek egy nehezen érthető, drága fordítást voltak kénytelenek használni. A Bibliát fordító csapat egyik tagja ezt mondta: „Ez az új fordítás segít a hírnököknek jobban megérteni a Bibliát, és növelni fogja a Jehova és szervezete iránti szeretetüket.”

A basza nyelvet körülbelül 300 000-en beszélik Kamerunban. A kameruni fiókhivatal felvigyázása alá tartozó területen 1909 basza nyelvű hírnök szolgál.

Biztosak vagyunk benne, hogy ennek a pontos és könnyen érthető fordításnak köszönhetően az olvasók majd tapasztalják, hogy „Isten szava élő” (Héberek 4:12).