Ugrás a tartalomra

2023. SZEPTEMBER 28.
KONGÓI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG

Közreadták az Új világ fordítás ádolgozott kiadását lingala nyelven, és megjelentek bibliai könyvek hat másik nyelven

Közreadták az Új világ fordítás ádolgozott kiadását lingala nyelven, és megjelentek bibliai könyvek hat másik nyelven

2023. augusztus 29-én, kedden közreadták az Új világ fordítás átdolgozott kiadását lingala nyelven. Emellett az Új világ fordítás egyes részei megjelentek alur, nandi, pende, songe, kituba és ruund nyelven. Mark Sanderson testvér, a vezetőtestület egyik tagja tartotta az előadást a Kongói Demokratikus Köztársaságban levő Kinshasában, a Mártírok Stadionjában annak a 75 715 személynek, akik részt vettek a „Legyetek türelmesek”! témájú regionális kongresszuson. Emellett a fiókhivatal felvigyázása alá tartozó területről 53 kongresszusi teremből és más helyszínekről további 219 457 személy csatlakozott videókonferencián keresztül. A jelenlevők kaptak a lingala nyelvű Új világ fordítás átdolgozott kiadásának és a songe nyelvű A Keresztény görög iratok új világ fordításának nyomtatott példányaiból. A többi fordítás nyomtatásban később válik elérhetővé. Viszont az összes elkészült fordítás azonnal letölthetővé vált digitális formátumban. Ezek a következőek:

Alur (Héber iratok: 1Mózes–Jób, Énekek éneke)

  • Körülbelül 1 750 000 személy beszéli ezt a nyelvet, elsősorban Mahagiban.

  • 1609 hírnök szolgál 45 alur nyelvű gyülekezetben.

  • Jehova Tanúi 2013-ban kezdtek kiadványokat fordítani erre a nyelvre.

  • A kihelyezett fordítóiroda Buniában található.

Nandi (Keresztény görög iratok)

  • Körülbelül 903 000 személy beszél ezen a nyelven Ituri és Észak-Kivu tartományban.

  • 4793 hírnök szolgál 78 nandi nyelvű gyülekezetben.

  • Jehova Tanúi 1998-ban kezdtek kiadványokat fordítani erre a nyelvre.

  • A kihelyezett fordítóiroda Butembóban található.

Pende (Héber iratok: 1Mózes, 2Mózes, 3Mózes, Bírák, Ruth, 1Sámuel, 2Sámuel és Énekek éneke)

  • Körülbelül kétmillió személy beszél ezen a nyelven Kasai, Kwango és Kwilu tartományban.

  • 3349 hírnök szolgál 88 pende nyelvű gyülekezetben.

  • Jehova Tanúi 1996-ban kezdtek kiadványokat fordítani erre a nyelvre.

  • A kihelyezett fordítóiroda Kikwitben található.

Songe (Héber iratok: 1Mózes, 2Mózes és Énekek éneke, valamint Keresztény görög iratok)

  • Körülbelül egymillió ember beszél ezen a nyelven, főleg Lomami tartományban.

  • 1043 hírnök szolgál 31 songe nyelvű gyülekezetben.

  • Jehova Tanúi 2006-ban kezdtek kiadványokat fordítani erre a nyelvre.

  • A fordítóiroda Kinshasában található.

Kituba (Keresztény görög iratok: Máté, Márk, Róma, 1Korintusz, 2Korintusz, Galácia és Filippi)

  • Több mint 12 millió személy beszéli ezt a nyelvet a Kongói Köztársaság déli részén, valamint Angolában és Gabonban.

  • 2137 hírnök szolgál 30 kituba nyelvű gyülekezetben.

  • 2019 óta van kihelyezett fordítóiroda, ami Pointe-Noire-ban található.

Lingala (Az Új világ fordítás átdolgozott kiadása)

  • Több mint 40 millió személy beszél ezen a nyelven.

  • 74 023 hírnök szolgál 1266 lingala nyelvű gyülekezetben.

  • Jehova Tanúi az 1960-as években kezdtek kiadványokat fordítani erre a nyelvre.

  • A lingala nyelvű Új világ fordítás 2009-ben került kiadásra.

  • A fordítóiroda Kinshasában található.

Ruund (Keresztény görög iratok: Máté, Márk, Róma és 1Korintusz)

  • Körülbelül 153 000 személy beszéli ezt a nyelvet elsősorban Lualaba tartományban.

  • 553 hírnök szolgál 19 ruund nyelvű gyülekezetben.

  • Jehova Tanúi 1994 óta fordítanak kiadványokat erre a nyelvre.

  • A kihelyezett fordítóiroda Kolweziben található.

Az ezeken a nyelvterületeken szolgáló testvéreink nagyon nagy hasznát fogják venni ezeknek a fordításoknak. Az egyik kituba nyelvű hírnök ezt mondta: „Azt tapasztaltuk, hogy a területünkön élők közül sokan nem hallgattak meg minket, mivel a kiadványaink nem az ő nyelvükön voltak. Például amikor felolvastunk egy bibliaverset franciául, nem értették. Viszont ha valaki ezt az új fordítást hallgatja, még ha nem is tud jól olvasni, hasznot tud meríteni Isten Szavából.” Az egyik olvasó ezt mondta a lingala nyelvű átdolgozott Új világ fordítás előnyeivel kapcsolatban: „A Biblia egyszerű nyelvezete segít, hogy a szolgálat során kincseket osszunk meg azokkal, akikkel találkozunk.”

A kinshasai kongresszus 75 715 fős hallgatósága

Biztosak vagyunk benne, hogy Jehova meg fogja áldani azokat a testvéreket, akik ezeket az új fordításokat használják, hogy elérjék azokat, akik szeretnék „hallani Isten szavát” (Cselekedetek 13:7).