2022. MÁJUS 5.
MALAWI
Közreadták A Keresztény görög iratok új világ fordítását jao nyelven
2022. április 24-én Frank Madsen, a malawi fiókbizottság egyik tagja közreadta A Keresztény görög iratok új világ fordítását digitális formában jao nyelven. Az előre felvett programot több mint 148 000 ember nézte műholdas televízión, JW Box-on, JW Streamen keresztül, vagy más módon. A nyomtatott verzió később válik elérhetővé.
2014-ben megjelent egy teljes jao nyelvű Biblia. De ez a fordítás pontatlan volt, és nem tartalmazta Isten nevét, a Jehova nevet, annak ellenére, hogy az eredeti szövegben több ezerszer benne van.
A hírnököknek ezért nehéz volt ezt a Bibliát használni a szolgálatban. Az egyik fordító ezt mondja: „Nagyon sok időt töltöttünk azzal, hogy elmagyarázzuk az embereknek, hogy miért nincs benne Isten neve a Bibliában, ahelyett, hogy arról beszéltünk volna, hogy milyen fontos ez a név.” Például az egyik jao Biblia a Máté 22:44 elejét így adja vissza: „Így szólt az Úr az én Uramhoz.” Ellenben az Új világ fordítás sokkal pontosabban fogalmaz: „Így szólt Jehova az én Uramhoz”.
Az új fordítás további előnyeiről egy másik fordító ezt mondja: „Mivel A Keresztény görög iratok új világ fordítása jao nyelven könnyen olvasható, ezért az emberek azonnal megértik a szövegét, és ez arra ösztönzi őket, hogy alkalmazzák, amit tanulnak.”
Nagyon örülünk, hogy ez a Biblia több millió jao nyelvű embernek segít, hogy megismerje azt, akinek a neve Jehova, és aki „a legfelségesebb Isten az egész föld felett” (Zsoltárok 83:18).