Ugrás a tartalomra

2022. DECEMBER 23.
MAURITIUS

Közreadták a Keresztény görög iratokat mauritiusi kreol nyelven

Közreadták a Keresztény görög iratokat mauritiusi kreol nyelven

2022. december 17-én Louis Breine testvér, a franciaországi fiókbizottság egyik tagja közreadta A Keresztény görög iratok új világ fordítását mauritiusi kreol nyelven. a Az előre felvett programot több mint 2200-an hallgatták meg. A bibliafordítás digitális és nyomtatott formában is elérhető.

A mauritiusi kreol nyelvet főként Mauritiuson beszélik. Ennek a szigetnek a területe 2007 négyzetkilométer, és az Indiai-óceán délnyugati részén található, Madagaszkártól 800 kilométerre keletre. 1933-ban jöttek ide először Tanúk a Dél-afrikai Köztársaságból prédikálni. Az első gyülekezet 1951-ben alakult, és az összejöveteleket angolul, Mauritius hivatalos nyelvén tartották.

Az Új világ fordításon kívül a Keresztény görög iratoknak csak egy teljes fordítása érhető el mauritiusi kreol nyelven. Azonban ebben a fordításban nincs benne Jehova neve. Az Új világ fordításban viszont 237-szer szerepel. Ráadásul ez a fordítás könnyen érthető.

A Covid19-világjárvány miatt a fordítás egy időre leállt. Az egyik fordító ezt mondja: „Amikor újra folytathattuk a munkánkat, nagy lelkesedéssel kezdtünk neki. Sokkal gyorsabban haladtunk, mint előtte. Még a járvány előtt kitűzött határidőt is tartani tudtuk.”

Biztosak vagyunk benne, hogy ez az új fordítás segíteni fog a testvéreinknek, hogy közelebb kerüljenek Jehovához, és hűségesen tudják szolgálni őt (Ézsaiás 65:13).

a A Mauritiuson folyó prédikálómunkát a franciaországi fiókbizottság felvigyázza.