Ugrás a tartalomra

2022. MÁRCIUS 2.
MEXIKÓ

Megjelent A Keresztény görög iratok új világ fordítása tlapanék nyelven

Megjelent A Keresztény görög iratok új világ fordítása tlapanék nyelven

2022. február 27-én Carlos Cázares, a közép-amerikai fiókbizottság egyik tagja elektronikus formában közreadta A Keresztény görög iratok új világ fordítását tlapanék nyelven. A nyomtatott változat később válik elérhetővé az év folyamán. Az előre felvett programot körülbelül 820-an nézték meg.

A projekt 2020 júliusában kezdődött a Covid–19-világjárvány alatt. Az egyik fordító megjegyzi: „Ugyan többféle nehézséggel is szembenéztünk, lenyűgöző volt, hogy mindössze másfél év alatt be tudtuk fejezni a fordítást. Jehova felgyorsította a munkánkat.”

A tlapanék nyelvű kihelyezett fordítóiroda Tlapában (Mexikó, Guerrero állam). A fordítói csapat az épület felső három szintjén dolgozik

Az új kiadás könnyen érthető és modern nyelvezetű. Egy példa erre a Máté 5:3-ban található. A korábbi fordítások így adták vissza ezt a verset: „Boldogok azok, akik tudják, hogy nem tehetnek semmit, hacsak a szent szellem nem segíti őket”. Vagy: „Boldogok azok, akiknek gyenge a szellemük”. A Keresztény görög iratok új világ fordítása viszont így fogalmaz: „Boldogok azok, akik tudják, hogy keresniük kell Istent”.

Ez az új fordítás segíteni fog a testvéreknek, hogy még ügyesebben használják a Bibliát a szolgálatban. Az előadása során Cázares testvér ezt mondta: „A mindenható Isten szeretné, ha az emberek az anyanyelvükön hallanák a jó hírt, azon a nyelven, amelyet mindennap beszélnek, és nem egy olyanon, amelyet nehezen értenek meg.”

Együtt örülünk a tlapanék nyelvű testvéreinkkel, hogy megjelent ez a kiadvány, miközben vállvetve szolgáljuk Jehovát velük együtt (Sofóniás 3:9).