Ugrás a tartalomra

2019. OKTÓBER 3.
MEXIKÓ

Megjelent A Keresztény görög iratok új világ fordítása zapoték (Isthmus) nyelven

Megjelent A Keresztény görög iratok új világ fordítása zapoték (Isthmus) nyelven

2019. szeptember 27-én a mexikói Oaxaca államban lévő San Blas Atempában tartott regionális kongresszuson közreadták A Keresztény görög iratok új világ fordítását zapoték (Isthmus) nyelven. Az 1983 jelenlévő örömmel fogadta a hírt. Joel Izaguirre testvér, a közép-amerikai fiókbizottság tagja jelentette be az új Biblia megjelenését. Ez az első olyan zapoték (Isthmus) a nyelvű bibliafordítás, mely tartalmazza Isten nevét, a Jehova nevet.

A fordítóknak nem mindennapi nehézségekkel kellett megküzdeniük. Nem sokkal azután, hogy a csapat kihelyezett fordítóirodába költözött, politikai és polgári zavargások törtek ki a környéken. Erőszakos csőcselék zárta el a városba vezető utakat. A helyzet egy hónapon át nagyon veszélyes volt, és élelmiszerhiány alakult ki. Ám a környező falvakban élő testvéreink küldtek a fordítóknak a földjeiken megtermelt zöldségekből és gyümölcsökből. Aztán 2017. szeptember 7-én egy 8,2-es erősségű földrengés rázta meg a várost, és a fordítóknak már nem volt biztonságos a fordítóirodában maradniuk. A közép-amerikai fiókhivatal gyorsan intézkedett, hogy a fiókhivatalba költözzenek. Továbbá a vezetőtestület egyik tagja videóközvetítésen keresztül vigasztaló és buzdító gondolatokat osztott meg a Bibliából az egész fordítói csapattal.

Ez az új bibliafordítás kétségkívül számos zapoték embernek segít majd abban, hogy „pontosan megismerje az igazságot” (1Timóteusz 2:3, 4).

a Több mint 85 000 ember beszél zapoték (Isthmus) nyelven Mexikóban. A zapoték indián nyelvnek több mint 50 nyelvjárása létezik.