Ugrás a tartalomra

2024. JÚLIUS 17.
NEMZETKÖZI HÍREK

2024 júniusában világszerte hat bibliafordítást adtak közre

2024 júniusában világszerte hat bibliafordítást adtak közre

Guadeloupe-i kreol

2024. június 9-én Jeffrey Winder, a vezetőtestület egyik tagja Guadeloupe-ban Baie-Mahault-ban a „Hirdesd a jó hírt!” különleges kongresszus utolsó előadása során közreadta Máté és Márk evangéliumát guadeloupe-i kreol nyelven. Összesen 8602-en vettek részt a kongresszuson személyesen, és 5588-an csatlakoztak videókonferencián keresztül. Minden jelenlévő kapott egy nyomtatott példányt Máté evangéliumából, illetve mindkét bibliai könyv azonnal letölthetővé vált a jw.org-on és a JW Library alkalmazásban.

Guadeloupe-ban több mint 300 000-en, Franciaországban pedig 200 000-en beszélik a guadeloupe-i kreol nyelvet. Ezen a nyelvterületen napjainkban Guadeloupe-ban körülbelül 3300 hírnök szolgál 42 gyülekezetben, Franciaországban pedig 80 hírnök 2 csoportban.

Örmény

2024. június 28-án Geoffrey Jackson, a vezetőtestület egyik tagja közreadta a Szentírás – Új világ fordításának átdolgozott kiadását örmény nyelven. a Erre a „Hirdesd a jó hírt!” regionális kongresszus első napján került sor, amelyet Jerevánban tartottak. Összesen 6155-en vettek részt rajta. A bibliafordítás azonnal letölthetővé vált a jw.org-on és a JW Library alkalmazásban. A nyomtatott verzió később lesz elérhető.

A Biblia első örmény nyelvű fordítását még az ötödik században adták ki. A teljes Új világ fordítás első kiadása pedig 2010-ben jelent meg. Jelenleg körülbelül hárommillióan beszélik ezt a nyelvet Örményországban, beleértve 10 550 hírnököt, akik 117 gyülekezetben szolgálnak. További 5200 hírnök szolgál örmény nyelvű gyülekezetekben és csoportokban szerte Európában és az Egyesült Államokban.

Fante

2024. június 28-án Freeman Abbey, a ghánai fiókbizottság egyik tagja Sekondi-Takoradiban, a takoradi kongresszusi teremben a „Hirdesd a jó hírt!” regionális kongresszus keretében közreadta Máté evangéliumát fante nyelven. Összesen 1230-an vettek részt a programon személyesen, és 2022-en csatlakoztak videókonferencián keresztül. A jelenlévők kaptak egy nyomtatott példányt Máté evangéliumából, amely azonnal letölthetővé vált a jw.org-on és a JW Library alkalmazásban.

Körülbelül hatmillióan beszélik ezt a nyelvet. Az első fante nyelvű gyülekezet 1935 szeptemberében alakult a mai Sekondi-Takoradi városában. Ma Ghánában körülbelül 9700 ilyen nyelvű hírnök szolgál 158 gyülekezetben.

Izlandi

2024. június 28-án David Splane, aki a vezetőtestület egyik tagja, közreadta a teljes Új világ fordítást izlandi nyelven a „Hirdesd a jó hírt!” különleges kongresszus első napján Reykjavíkban, Izlandon. A programon, amelyen 1312-en vettek részt, mindenki kaphatott egy nyomtatott példányt az Új világ fordításból. Ezenkívül a Biblia azonnal elérhetővé vált elektronikusan a jw.org-on és a JW Library alkalmazásban.

2019-ben az izlandi testvérek már megkapták A Keresztény görög iratok új világ fordítását. Az öt gyülekezetben szolgáló 395 hírnök nagyon boldog, hogy megkaphatta a teljes Új világ fordítást. Jó hasznát fogják venni a szolgálatban, miközben prédikálnak a sziget körülbelül 390 000 fős lakosságának.

Ngangela

2024. június 28-án Johannes De Jager, az angolai fiókbizottság egyik tagja közreadta Máté és Lukács evangéliumát, valamint a Cselekedetek könyvét ngangela nyelven a „Hirdesd a jó hírt!” regionális kongresszuson, amelyet Menonguéban tartottak, Angolában. A 450 fős hallgatóság kaphatott egy nyomtatott példányt Máté evangéliumából. Ezenkívül a testvérek mindhárom könyvet azonnal letölthették elektronikus formában a jw.org-ról vagy a JW Library alkalmazásban.

Körülbelül egymillióan beszélik ezt a nyelvet Angolában. Az első ilyen nyelvű gyülekezet 2011-ben alakult meg. Jelenleg 260 testvér szolgál nyolc ngangela nyelvű gyülekezetben és csoportban Angolában és Namíbiában.

Ngabere

2024. június 30-án Carlos Martinez, a közép-amerikai fiókbizottság egyik tagja közreadta Máté evangéliumát ngabere nyelven. Az előre felvett programot a gyülekezetek a királyságtermekből követhették nyomon Costa Ricában és Panamában. Az eseményen 2032-en vettek részt, és minden jelenlevő kaphatott egy nyomtatott példányt Máté evangéliumából. A könyv elektronikusan is egyből elérhetővé vált a jw.org-on és a JW Library alkalmazásban.

Ma körülbelül 216 000-en beszélik ezt a nyelvet főleg Costa Ricában és Panamában. Ezekben az országokban 877 ngabere nyelvű testvérünk van, akik 26 gyülekezetben és 2 csoportban szolgálnak.

a Az Új világ fordítás átdolgozott kiadását keleti örmény nyelven adták közre, amely különbözik a nyugati örménytől. Ez utóbbi az Örményországon kívüli örmény közösségekben használatos nyelv.