Ugrás a tartalomra

2024. OKTÓBER 1.
NEMZETKÖZI HÍREK

Hét bibliafordítás jelent meg 2024 szeptemberében

Hét bibliafordítás jelent meg 2024 szeptemberében

Olasz jelnyelv

2024. szeptember 1-jén Massimiliano Bricconi testvér, aki az olasz fiókbizottság egyik tagja, közreadta az Új világ fordítást olasz jelnyelven. A bejelentés a „Hirdesd a jó hírt!” témájú regionális kongresszuson hangzott el 854 résztvevő előtt egy kongresszusi teremben, Rómában. Ezt a bibliafordítást azonnal le lehetett tölteni a jw.org-ról és a JW Library Sign Language alkalmazásban.

Ez az első teljes bibliafordítás olasz jelnyelven. Jehova Tanúi már 1998 óta készítenek bibliai témájú kiadványokat olasz jelnyelven. Jelenleg Olaszországban 845 testvér szolgál 15 olasz jelnyelvű gyülekezetben, 12 csoportban és 10 előzetes csoportban.

Oru-toro

2024. szeptember 6-án Frederick Nyende testvér, aki az ugandai fiókbizottság egyik tagja, közreadta Máté, Márk, Lukács és János evangéliumát oru-toro nyelven. A bejelentés a „Hirdesd a jó hírt!” témájú regionális kongresszuson hangzott el Ugandában, Hoimában. Mind a 928 jelenlévő kapott egy nyomtatott példányt A Biblia – Máté evangéliuma című kiadványból. Ezenkívül mind a négy bibliai könyvet azonnal le lehetett tölteni a jw.org-ról és a JW Library alkalmazásban.

Ugandában az oru-toro és a hozzá nagyon hasonló oru-nyoro nyelvet körülbelül 2,2 millióan beszélik. Sok, ezeken a nyelveken készült bibliafordítás kihagyja Isten nevét, a Jehova nevet. Ezért a testvérek nagyon örülnek, hogy most már van egy pontos és jól érthető fordításuk a négy evangéliumból, amelyet fel tudnak használni a szolgálatban és az összejöveteleken. Ugandában 374 testvér szolgál 2 oru-toro és 4 oru-nyoro nyelvű gyülekezetben.

Ujgur (arab betűs) és ujgur (cirill betűs)

2024. szeptember 8-án egy különleges összejövetelen a kazahsztáni fiókhivatalban, Almatiban közreadták Máté evangéliumát ujgur nyelven arab betűs és cirill betűs változatban. Összesen 483-an voltak jelen ezen az eseményen. Máté evangéliumát azonnal le lehetett tölteni a jw.org-ról és a JW Library alkalmazásban mindkét írásmóddal.

Sok ujgur nyelvű bibliafordítás régies nyelvezetű, ezért az olvasók többségének nehezen érthető. Az ujgur nyelvet körülbelül 11 millióan beszélik, és a legtöbben Ázsiában élnek. De beszélik ezt a nyelvet Afrikában, Európában és Észak-Amerikában is.

Konzo

2024. szeptember 13-án Moses Oundo testvér, aki az ugandai fiókbizottság egyik tagja, közreadta Máté, Márk, Lukács és János evangéliumát konzo nyelven. Erre a „Hirdesd a jó hírt!” témájú regionális kongresszuson került sor Ugandában, Bwerában. Ezen a programon 925-en vettek részt. Mindenki kapott egy nyomtatott példányt A Biblia – Máté evangéliuma című kiadványból. Ezenkívül mind a négy evangéliumot azonnal le lehetett tölteni a jw.org-ról és a JW Library alkalmazásban.

A konzo nyelvet legalább egymillióan beszélik Ugandában. Jehova Tanúi már 2001 óta fordítanak konzo nyelvre bibliai témájú kiadványokat. Jelenleg a 6 konzo nyelvű gyülekezetben 324 hírnök szolgál.

Libériai angol

2024. szeptember 15-én Jethro Barclay testvér, a libériai fiókbizottság egyik tagja közreadta Máté és Márk evangéliumát libériai angol nyelven. Ezt a különleges programot Libériában, Johnsonville-ben egy kongresszusi teremben tartották meg. A helyszínen 1176-an hallgatták a programot. Ezenkívül országszerte az összes libériai angol nyelvű gyülekezet be tudott csatlakozni videókonferencián keresztül. Mindkét evangéliumot rögtön le lehetett tölteni szöveges formában és hanganyagként a jw.org-ról és a JW Library alkalmazásban. Nemsokára elérhető lesz A Biblia – Máté evangéliuma című kiadvány nyomtatott formában is.

Már van néhány bibliai könyv hanganyagként libériai angol nyelven, de most először jelent meg Isten Szavának egy része írott formában ezen a nyelven. Bár Libériában a hivatalos nyelv az angol, körülbelül 1,6 millió ember beszéli a libériai angol nyelvet, köztük a 120 gyülekezetben szolgáló 7034 testvérünk is.

Navatl (Guerrero)

2024. szeptember 20-án Lázaro González testvér, aki a közép-amerikai fiókbizottság egyik tagja, közreadta Máté, Márk, Lukács és János evangéliumát navatl (Guerrero) nyelven a „Hirdesd a jó hírt!” témájú regionális kongresszus első napján. A kongresszust Mexikóban, Guerreróban a chilpancingói kongresszusi teremben tartották meg 769 résztvevővel. Ezenkívül Mexikóban, Tlapa de Comonfortban is tartottak regionális kongresszust, ahol a 742 résztvevő videókonferencián keresztül követte a közreadást. Mindkét helyszínen mindenki kapott egy nyomtatott példányt A Biblia – Máté evangéliuma című kiadványból, és a testvérek mind a négy evangéliumot azonnal letölthették a jw.org-ról és a JW Library alkalmazásban.

Körülbelül 250 000 ember beszéli a navatl (Guerrero) nyelvet Mexikóban. Az első ilyen nyelvű gyülekezet 1987-ben jött létre. Jelenleg 1216 testvér szolgál 37 navatl (Guerrero) nyelvű gyülekezetben és 2 csoportban.